按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,但与此同时,他又公开宣布,为了西班牙人的安全,要求将印加王继续监禁,直至有更多的援兵来到时为止。①
与此同时,关于土著人准备进攻的老谣言又在士兵当中开始流传。 这些谣言由一人传给另一人,每传一次就添枝加叶一番。 据说,在阿塔瓦尔帕的出生地基多,集结了一支庞大的军队,还有三万加勒比人正赶来支援他们。②这些加勒比人是被早先的西班牙人不加区别地一概驱散到美洲各地的,并被加上特殊的恐怖名声,说他们是一个吃人的种族。很难找到这些谣言的来源。在兵营里有很多印地安人,他们属于瓦斯卡尔一方,自然对阿塔瓦尔帕怀有敌意。 但他最大的敌人是本书中已经提到的来自通贝斯的翻译费利皮略。这个年轻人正在热恋着印加王的一个妃子,或者正如某些人
①“在实现并吞之后,总督让公证人拟定了一项公文,决定释放阿塔瓦尔帕,并准其收回许下的诺言,这一诺言是西班牙人在金殿抓获印加王时,他向他们许下的。 印加王曾下令在那座城市的广场上鸣号,让人当众公布过他的这一诺言”。
(引自拉穆西奥:《旅行记》第3卷,《佩德罗。 桑乔的自述》,第399页。)这种说法的权威性是无可指摘的,至少就任何反对征服者的事实来说是如此,因为《自述》是皮萨罗本人的秘书之一所写,并经这位将军及其主要的军官们批准的。②“二十万兵士和三万食人肉的加勒比人从基多赶来。”
见赫雷斯;《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》,第3卷,第233页。 并见引自拉穆西奥:《旅行记》,第3卷,《佩德罗。 桑乔的《自述》,第399页。
414
693第三卷 秘鲁的征服
所说的,他被发现与一个妃子勾搭。①这件事传到了阿塔瓦尔帕的耳中,他感到十分震怒。 他说,“这样一个小人干的这样一种坏事是对他的一种侮辱,这比他被监禁更难忍受,”
②他还向皮萨罗说,“按照秘鲁法律,对这种罪行的惩罚是不仅要把罪犯本人处死,而且要把他的全家和亲属处死。”
③但是,费利皮略对西班牙人来说太重要了,不能这样简单地处理;而且他们根本不把这样的事看成是罪行,因为,如果报道属实的话,那他们是以他们自己的榜样鼓励了这样的事。④但是,费利皮略很快就知道印加王对他的情绪,从那时起,他就对印加王恨之入骨。 不幸的是,他的恶毒性格找到了展示的场所。人们认为,关于土著人准备起义的谣言是阿塔瓦尔帕制造出来的。 查尔库奇马在这个问题上受到审查,但他发誓说他根本不知道任何这类的计划,他还把这种说法说成是恶毒的诽谤。 皮萨罗然后把这个问题提到印加王本人面前,向他
①“费利皮略被称作语言魔鬼,他是侯爵送往西班牙的青年人之一,现在是翻译,和阿塔瓦尔帕的一名妃子热恋着。”见佩德罗。 皮萨罗:《发现和征服》,手稿。 金塔纳似乎认为,费利皮略的爱情和阴谋,主要是根据加西拉索的说法(见《西班牙名人录》,第2卷,第210页),萨拉特、纳阿罗、戈马拉、巴尔沃亚都明确地提到这件事,他们全都是当时的人,尽管不像佩德罗。 皮萨罗一样亲自参加军队。②“他说他为那种不法行为感到难过,比坐牢更难忍受。”见萨拉特:《秘鲁的征服》,第2册,第7章。③萨拉特,同上注。④“他们抢走了他的女人,在他的面前把她们分掉后又奸污她们。”见奥维多;《西印度史》,手稿,第3卷,第8册,第22章。
415
第 七 章793
重复了流传的说法,带着一种相信这些说法的神色。 皮萨罗说,“你蓄谋反对我,这是一种背叛,我那么优待你,相信你的话,就像相信一个兄弟的话一样。”
印加王也许没有感到这种信任的分量,他回答说,“您开玩笑,您总是跟我开玩笑。我或者我的人民怎么会想到阴谋反对像西班牙人这样英勇的人呢?我求您别这样跟我开玩笑。”
①皮萨罗的秘书继续叙述说,“他用最平静和最自然的语气说出这样的话,一直用微笑来掩饰他的虚伪,使我们全都惊奇地发现一个野蛮人竟然这样狡诈。”
②
但是,正如后来的事实所证明的,阿塔瓦尔帕向皮萨罗说话时并不带有狡诈,而是心地坦然。 但是,他很快就看出了这种指责的原因,也许还看出了它的结果。 他看到他的脚下出现了一条阴暗的鸿沟;他的周围是一群陌生人,他不能指望从其中任何人得到忠告或保护。 被俘君王的生命通常是短促的;当阿塔瓦尔帕想到瓦斯卡尔的情况时,他可能懂得了这一点。 他现在痛苦地哀叹埃尔南多。 皮萨罗的离去,因为,看来似乎奇怪的是,那位骑士的高傲的心灵被这位囚禁的国王的处境所感动,他对他优礼有加,从而赢得了这个印第安人对他的特殊关心和信任。 然而,阿塔瓦尔帕急于想要消除皮萨罗将军的怀疑和证明自己的无辜。 他对皮萨罗说,
①“您真会开玩笑,总拿我开心。我和我的人民为什么要惹你们这些勇敢的人生气呢?
请您不要开这种玩笑。“见赫雷斯:《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》,第3卷,第234页。②”听到传闻的西班牙人,看到一个野蛮人如此狡诈,无不感到惊奇。“
——同上注。
416
893第三卷 秘鲁的征服
“难道我不是您手中一个可怜的俘虏吗?
我怎么能设想您归咎于我的那些阴谋呢?这些阴谋一旦实施,第一个遭殃的将是我。 如果您认为这样一种活动可以在没有我的命令的情况下进行,那您就是不了解我的人民。“
他用一种多少带有夸张的口气说,“在我的国土上,飞鸟也得按照我的意旨飞行。”
①
但是这些表白对士兵们不起作用,他们之间仍然一直相信关于土著人举行全面起义的说法。 据说在不到一百英里之遥的瓜马楚卓已经集结了一大支队伍,他们随时可能发动进攻。西班牙人已经获得的财物形成了一种有诱惑力的战利品,他们自己由于担心失去这些东西而提高了警觉。 哨兵加了一倍,战马从不卸鞍。 士兵们枕戈待旦;皮萨罗经常巡视哨兵是否严守岗位。 总之,这支小部队时刻处于准备对付进攻的状态。担惊受怕的人在如何消除恐惧的原因上并不总是小心谨慎的。 可以听到人们在窃窃私议,反对这些阴谋的制造者印加王,并伴之以险恶的威胁。 许多人开始要求杀死他,认为这是为保卫西班牙军队所必需的。 在这些人当中,最激烈的是阿尔马格罗及其部下。 他们没有看到擒获阿塔瓦尔帕的情况。他们不同情他的失势。他们仅仅把他看成是一个障碍,他们现在希望在这个国家大发横财,因为他们在卡哈马尔卡得到的黄金太少。 他们得到了司库里克尔梅和其他皇室官员的支持。 这些人是被皮萨罗留在圣米格尔的,因为他不愿使他
①“要是我不愿意,连鸟都不敢在我的国土上飞行。”见萨拉特:《秘鲁的征服》,第2册,第7章。
417
第 七 章993
的行动受到这种官方的监视。 但是他们同阿尔马格罗一起来到这里,他们强烈要求处死印加王,认为这是这个国家的安宁和西班牙皇室的利益所必需的。①
对于这些阴险的建议,皮萨罗置若罔闻,或者似乎是置若罔闻,显然不愿对他的俘虏采取极端的手段。②有少数人支持他的观点,其中有埃尔南多。 德索托,他们认为,从关于阿塔瓦尔帕的罪行证据来看,采取极端手段是完全不合理的。在这种情况下,西班牙指挥官决定派遣一个小分队去瓜马楚卓去进行侦察,弄清关于起义的谣言有什么根据。 这次远征以德索托为首,由于距离并不遥远,只需要几天就可完成。在那个骑士离开以后,士兵中的骚动不但没有减少,反而增加到了这样一种程度,以致皮萨罗不能抗拒他们的纠缠不休,同意将阿塔瓦尔帕立即交付审判。 采取审判的形式是比较慎重的,而且肯定是比较安全的。 组成了一个法庭,由两位首领皮萨罗和阿尔马格罗担任主审法官。 任命一个检察长代表皇家起诉,并为被告指定了律师。针对印加王的指控是以问题的形式提出的,一共是十二个问题。 其中最重要的是,他篡夺了王位和暗杀了他的兄长
①佩德罗。 皮萨罗:《发现和征服》,手稿;《最初发现》;引自拉穆西奥:《旅行记》,第3卷;《佩德罗。 桑乔的自述》,第400页。 ——这些骑士全都在兵营里。②“这不是总督的意愿,他是不同意这样干的。”见《最初发现》,手稿;佩德罗。 皮萨罗:《发现和征服》,手稿;并见拉穆西奥:《旅行记》,第3卷;《佩德罗。 桑乔的自述》,第400页。
418
04第三卷 秘鲁的征服
瓦斯卡尔;自从西班牙人征服这个国家以来,他浪费了国家的岁入,把钱挥霍在他的亲属和奴仆身上;他崇拜偶像和放纵淫欲,公开实行多妻;最后,他企图煽动起义以反对西班牙人。①
这些指控中大部分涉及民族风俗和印加王的个人生活,西班牙征服者对这些问题显然是没有审判权的。 因此,这些指控是毫无道理的,只能引人发笑,不能激发人们更高的感情。 最后这项指控是在这一审判中唯一有力的指控。 由于把它同其他指控混在一起而削弱了它的力量。 提出这些罪状就足以表明印加王的命运已经注定了。对一些印第安证人进行了讯问,他们的证词经过费利皮略的翻译加以删改,据说被搞得与原来的证词面目全非。 审讯很快就结束了,据皮萨罗的一个秘书说,“对于处死阿塔瓦尔帕会带来有利的还是不利的后果问题,人们展开了一场热
①针对印加王提出的这些指控是由加西拉