友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界文学评介丛书 超现实的梦幻-象征主义文学-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  尺,我的目光把它一览无余。我掂量太阳的重量,它就像两个壮汉

  抬着的一头肥羊。我清点过星斗的数目,并把它们精心安排,从俯

  瞰着意志大洋的一张张巨大面庞,甚至那钉在最深的渊底的罕见的

  火花,以及那蔚蓝的太平洋,那里捕鲸船正窥伺着鲸鱼发出白羽般

  的喷柱的鼻孔,您被捉住了,因为从世界这头到那头围着您,我张

  开了知识的巨网。就像铜器发出的乐声,渗入木质的乐器声中,回

  荡在乐池的深处,又像喷薄的太阳,在大地汹涌的水面和奔腾的海

  潮上反光,这样,从看到您的最大的仙人,到路上的卵石,从您的

  创造的这端到另端,从灵魂到肉体在不断地持续着,赛拉芬们难以

  名状的运动,牵动着圣灵的九个唱诗班,瞧,这回大地上风吹来了

  它是播转者,又是收割者!水就是这样继续着精神,哺育着精神,在您的全部创造/和您自身之间,仿佛有一条液的纽带。

  本诗于1906年写于北京。在北京墙垣的牢笼中,诗人那种自由奔放的精神使他想起了大海。于是,他在想象中把海和精神联结在一起,抒写了自己的感悟:在大海的波涛中,显示了造物者的巨大力量,大海之中就映现出了上帝的影子。从基督教的观点看,上帝创造万物。因此,大海之中便包含、渗透或显现了造物的“意志”。所以,诗人在想象中,说自己“张开了知识的巨网”、一捉住了”造物主,领悟到那不可见的上帝的“精神”,上帝就通过大海这一条“液体的纽带”而与万物相联。很明显,诗人的思考是神学的,因而诗中的意象都蒙上了一层神秘色彩,富有宗教气息。

  诗篇体现了克洛代尔的“精神的搏动”。它的节奏象大海的波涛,又如教堂中回荡的赞美诗,引人进入到沉思之中,以接近超脱人世的大海那种自由之境。诗中包含着一些新奇的比喻和深邃的象征,如:“我掂量过太阳的重量,它就像两个壮汉抬着的一头肥羊”;“就像铜器发出的乐声,渗入木质的乐器声中,回荡在乐池的深处;”……这些也增加了作品的神秘性。

  克洛代尔的重要诗集还有《三种声音的大合唱》(1914)、《科洛娜·贝尼尼塔蒂斯》 (1916)、同样富有浓厚的宗教气息。

  雷米·德·古尔蒙(1858—1915)是法国象征派的权威批评家,著有研究文学、语言和语法的作品《神秘的拉丁语》(1892)、《有关假面具的书——象征主义者肖像,关于昨天和今天的作家的评论和资料》(1896—1898)、《法语的美学》(1899)、《风格的问题》(1907)等。他也是诗人,诗作有《拙劣的祷词》(1900)、《西莱纳》(一译《西蒙娜》,(1901),《卢森堡之一夜》 (1906)、《一颗童贞的心》(1907)。他的诗富于音乐性,温柔而含蓄。如收在《西莱纳》中的《发》一诗:

  西莱纳,有个大神秘/在你头发的林里。

  你吐着干刍的香味,你吐着野兽/睡过的石头的香味;你吐着熟

  皮的香味,你吐着刚簸过的小麦的香味;你吐着木材和香味,你吐

  着旱晨送来的/面包的香味;你吐着沿荒垣/开着的花的香味;你吐

  着黑莓的香味,你吐着被雨洗过的/长春藤的香味;你吐着黄昏间割

  下的/灯心草和薇蕨的香味;你吐着冬青的香味,你吐着藓苔的香

  味,你吐着在篱阴结了种子的/衰黄的野草的香味;你吐着熟透而采

  下的/果子的香味;你吐着花繁叶满时的/柳树和菩提树的香味;你

  吐着蜜的香味,你吐着徘徊在牧场中的/生命的香味;你吐着泥土和

  河的香味;你吐着爱的香味,你吐着火的香味。

  西莱纳,有个大神秘/在你头发的林里。

  在诗中,古尔蒙将西莱纳满头的浓发幻化成一座神秘的树林,尽力铺叙了各种具有馥郁香味的树木和植物,在反复中突出了西莱纳的头发散发出的浓重香气,使读者仿佛置身于一个香雾弥满,仙香缭绕,且又生机勃勃的仙境。而光我们清醒过来,认识到这不过是诗境的时候,我们不能不赞美诗人想象的丰富与奇特,不能不佩服诗人创造如同图画般清幽,如同音乐般优美的诗境的才能。

  弗朗西斯·亚默(一译雅姆,1869—1938)是一个具有浓厚地方特色的诗人,作品主要有《人从早祷到晚祷》(1898)、《报春花的哀伤》(1901)、《生命的胜利》(1902)、《天上云隙》(1906)、《披树叶的教堂》(1906)等。亚默从魏尔伦的作品中是到启发,不依靠主观的想象而大肆雕琢,着重体现意象与事物本身的契合,因而显得纯朴自然,透露出一种“天真和老成”(马拉美语)。在内容方面,他善于在欢笑中暗示出痛苦。《鹤》一诗是这方面的杰作。全诗如下:

  群鹤上了灰暗的天,把一字长队排列,刺心的哀号郁闷、冰冷,就像阴云和寒雪;天间已到修整坟墓的季节。

  悲惨的盲人将出外乞讨度日,伸出冻得红肿发亮的手指。待夜幕降临,露着瑟缩作成的笑脸,他们离开人世。

  悲牲也要吃苦。我就曾遇见一位老乞丐,眼睛上沾着泥点,正把可怜的老狗虐待。狗尾巴夹在肚皮下,浑身颤抖着那样厉害。

  一条绳索勒住狗的脖子,主人边拖边说:我已经把它扔到水里三次了。可绳子总是断。它又回来了,这蠢货!

  绳索被拉紧。那患难伴侣好像在说话:还是让我留在这土地上吧,像以前那样紧贴着你吃透灰尘的裤褂。

  身为人类的老乞丐似乎比狗还凶恶,蠢货!滚开!看我非把你淹死不可……只见一人一狗在巨大的青灰色天幕下走着。

  本诗主描思想的表现,具有一种双关性:乞丐对狗的虐待是一种深爱,人的凶恶是一种人道,人道必须被迫以扭曲的方式表现出来 (见《世界名诗鉴赏词典》)。因此,我们透过老乞丐对狗进行虐待这朵“病态的花”,可以看到诗人同情“饥寒交迫”的人的痛苦的心态。为了突出人世间的“饥寒交迫”,诗人在开头紧扣诗题,先描写鹤的哀号,创造了阴郁、悲苦的气氛,然后再写乞丐杀狗的悲剧。这样,自然界中的悲哀与人世间的悲哀相烘托,便产生了极强的艺术感染力,读来震颤人心。

  保尔·弗尔(一译福尔,1872—1960)从1896年开始以小册子形式发表诗作,在20年的时间里,陆续发表了数以百计的诗歌,编成《法兰西赞歌》,共17卷。这部巨型诗集发表后,引起强烈反响。1921年,弗尔获得终身荣誉称号一“诗人之王”。弗尔的诗作,最大的特点是强调节奏和韵律,灵活多变。例如《你你你》:

  你,你,你,是打鱼人死了,你,你,你,整个大海在他头顶上。

  你,你,你,是牧羊姑娘在哭,你,你,你,她的爱情完了。

  你,你,你,是海在那边哀鸣,你,你,你,还是那边的羊群?

  你,你,你,欢乐在天庭,你,你,你,下面是浮云。

  在19世纪末期,象征主义首先传入比利时,使维尔哈伦带着纯朴的乡村气息走上诗坛。他用象征主义的表现手法来描绘五光十色的现代生活画卷,成为一个“社会生活的诗人”、“力的诗人”。

  斯特凡·格奥尔格 (1868—1933)把象征主义引进了德国。他曾游学于法国,结识了一批马拉美派象征主义作家,在艺术理论和创作上深受其影响。1892年,他开始刊行《艺术篇页》杂志,刊载象征主义作品,提出象征主义的纲领,反抗自然主义文学,主张“为艺术而艺术”。渐渐地,在他的周围聚集了一批文人,拥护他的主张,形成了所谓的“格奥尔格派”。

  格奥尔格对诗学有相当深的造诣,与里尔克·霍夫曼斯塔尔一起被誉为20世纪初德语诗坛上的三颗璀灿巨星。他的主要诗集有 《亚尔伽巴尔》(1892)、《灵魂之年》(1897)、生命之毯及梦幻与死亡之歌》(1901)、《第七个环》(1907)、《联盟之星》(1914)等。

  格奥尔格的诗作追求形式的完美,以象征的手法,给读者以绘画和梦幻的印象。如收在《灵魂之年》中的《我们在锦簇的毛榉道上》一诗:

  我们在锦簇的山毛榉道上/上下下徘徊,几乎走到门口/且从围栏透视外面的原野/杏树已是二度花开。

  我们寻找没有阴影的座位/可免受他人声响的骚扰/在梦中我们的手臂互相牵挽/我们在长长的柔和月光中感到清爽。

  我们衷心感觉,阳光自树顶/缓缓超过,滴落在我们头顶上/而在成熟的果实中地面的间隙/我们只能倾听或凝望(李魁贤译)

  诗中的“我们”或许指是诗人的肉体与灵魂。诗人“在锦族的山毛榉道上上下下徘徊”,“从围栏透视外面的原野”,象征着诗人的某种追求。诗人表面上看是在为我们描绘一对恋人在公园中相会的情景,以及美丽的秋天景色,但内里包含深意,显示了一个灵魂探索的虚幻意境,因此耐人寻味、咀嚼。

  里尔克是奥地利德语诗人。他把印象主义、唯美主义、象征主义以及神秘主义等成分有机地揉和于自己的诗歌创作中,为象征主义的发展史增添了许多具有创造性的诗篇。他关于生与死,流逝与永恒、人类的存在与命运等问题的思考,包含着深刻的哲理。他以《新诗集》和《新诗续集》为代表的“咏物诗”,通过“客观的忠实描写”,不但开拓了艺术表现的新角度,也显示了他诗作的独特风格。

  霍夫曼斯塔尔 (1874—1929)也是奥地利著名的德语诗人。他的诗作始终以生命为中心,时而沉醉,时而忧伤,表现出种种独特的心灵体验。《生命之
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!