友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

伊利亚特-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  他们中谁都不比你高明。要 
  做到心中有数,我的孩子,善用你的 
  每一分技巧,不要让奖品从你手中滑掉! 
  一个出色的樵夫,靠的是技巧,而不是鲁莽。 
  同样,凭靠技巧,舵手牢牢把握快船的航向, 
  尽管受到风浪的冲袭,疾驰在酒蓝色的洋面上。 
  驭者撵赶对手,靠的也是技巧。 
  平庸的驭者,把一切寄托于驭马和战车, 
  大大咧咧地驱车拐弯,使马车大幅度地左右歪摇, 
  由于无力制驭奔马,只好看着他们跑离车道。 
  但是,高明的驭手,虽然赶着腿脚相对迟慢的驭马, 
  却总把双眼盯住前面的杆标,紧贴着它拐弯, 
  从一开始便收紧牛皮的缰绳,松放适时, 
  把握驭马的跑向,注意领先的对手。 
  至于转弯的标杆,本身已相当醒目,你不会把它错过。 
  那是一截干硬的树桩,离地约有六尺之高, 
  可能是橡树,也可能是松树,还不曾被雨水侵蚀; 
  树干上撑靠着两块雪白的石头,一边一块。 
  此乃去程结束,回程开始之处,周围是一片舒坦的平野。 
  这东西或许是一座古坟的遗迹, 
  也可能是前人设下的一个车赛中拐弯的标记—— 
  现在,捷足的壮勇、卓越的阿基琉斯把它定为转弯的杆标。 
  你必须赶着车马,紧贴着它奔跑;与此同时, 
  在编绑坚实的战车里,你要把重心 
  略微左倾,举鞭击打右边的驭马, 
  催它向前,松手放出缰绳,让它用力快跑; 
  但对左边的驭马,你要让它尽可能贴近转弯的树桩, 
  使车的轮毂看来就像擦着它的边沿 
  一般——但要小心,不要真的碰上, 
  否则,你会伤了驭马,毁了车辆, 
  如此结果,只会让对手高兴,使自己脸上 
  无光。所以,我的孩子,要多思多想,小心谨慎。 
  如果你能紧紧咬住对手,在拐弯之处把他们甩下, 
  那么,谁也甭想挣扎补救,谁也不能把你赶上, 
  哪怕你后面的对手赶着了不起的阿里昂, 
  阿得瑞斯托斯的骏足,神的后裔, 
  或劳墨冬的良驹,特洛伊最好的奔马。” 
    言罢,奈斯托耳,奈琉斯之子,坐回自己的 
  位置;他已把赛车须知的要点,告诉了自己的儿子。 
    第五位动手套车的赛者是墨里俄奈斯。 
  他们登上马车,把阄石扔进头盔。阿基琉斯 
  摆手摇动,安提洛科斯、奈琉斯之子的石阄 
  首先出盔落地;接着,强有力的欧墨洛斯拈中他的车道, 
  再接着是阿特柔斯之子、著名的枪手墨奈劳斯。 
  墨里俄奈斯拈中了他的位置,其后,狄俄墨得斯, 
  他们中远为杰出的佼佼者,拈得第五个起跑的车位。 
  他们在起点上横队而立,阿基琉斯指明了转标的位置, 
  老远地竖立在平原上,并已派出一位裁判, 
  神一样的福伊尼克斯,他父亲的帮手, 
  观记车赛的情况,带回真实的报告。 
    其时,赛手们全都高悬起马鞭, 
  猛击马的股脊,高声喊叫,催马 
  向前。奔马直冲出去,撒蹄平野, 
  顷刻之间,便把海船远远地抛甩。 
  胸肚下,泥尘升卷飞扬,像天上的云朵或旋滚的风暴; 
  颈背上,长鬃飞舞,顺着扑面的疾风。马车疾驶向前, 
  时而贴着养育我们的土地迅跑, 
  时而离着地面飞滚腾跃;驭手们 
  站在车里,揣着怦怦闪跳的心房, 
  急切地企盼夺取胜利,人人吆喝着自己的 
  驭马,后者蹽开蹄腿,穿过泥尘纷飞的平原。 
  但是,当迅捷的快马踏上最后一段赛程, 
  朝着灰蓝色的大海回跑时,驭手们全都竭己所能, 
  各显身手;赛场上,驭马挤出了每一分腿力。转眼之间, 
  菲瑞斯的孙子欧墨洛斯、驾着那对捷蹄的快马,抢先 
  跑到前头,后面跟着狄俄墨得斯的两匹儿马, 
  特洛伊良驹,紧紧尾随,相距不远, 
  似乎随时都可能扑上前面的战车, 
  喷出腾腾的热气,烘烤着欧墨洛斯的脊背和 
  宽阔的肩膀,马头几乎垂悬在他的身上,飞也似地紧追不舍。 
  其时,狄俄墨得斯很可能迎头赶超,或跑出个胜负难分的 
  局面,要不是福伊波斯·阿波罗,出于对图丢斯之子 
  狄俄墨得斯的怨恨,打落他手中的马鞭。 
  看着欧墨洛斯的牝马远远地冲到前头, 
  而自己的驭马则因为没有皮鞭的催赶而腿步松弛, 
  驭手心头愤恨,泪水夺眶而出。然而, 
  雅典娜眼见了阿波罗对图丢斯之子的 
  调弄,飞降到兵士的牧者身边, 
  交还他的马鞭,把勇力注入驭马的身腿。 
  然后,女神挟着愤怒,追赶阿得墨托斯的儿子, 
  砸烂车前的轭架——驭马偏向分离, 
  奔跑在车道的两边,车杆跌磕碰撞,把欧墨洛斯 
  甩出车身,扑倒在轮圈旁, 
  擦烂了手肘、嘴唇和鼻孔, 
  额头上,眉毛一带,摔得皮开肉绽。两眼 
  泪水汪汪,粗大的嗓门此时窒息哽塞。 
  其时,图丢斯之子驾着蹄腿飞快的驭马,绕过 
  对手的马车,猛冲向前,把其他人远远地抛在后头——雅典娜 
  已给驭马注入勇力,使驭手争得光荣。 
  阿特柔斯之子、棕发的墨奈劳斯跑在他的后面。 
  安提洛科斯,此时名居第三,对着他父亲的驭马喊道: 
  “加油哇,你们两个!快跑,越快越好!我并不 
  想要你们和领头的那对驭马竞比, 
  车术高明的狄俄墨得斯的骏马,因为雅典娜 
  已给它们迅跑的勇力,让驭者争得光荣。 
  但是,我要你们加快速度,追赶阿特柔斯之子的驭马, 
  不要让它们把你们抛在后头;否则,埃赛——别忘了,它是一 
   匹骒马—— 
  会把你们羞得无地自容!你们落后了,勇敢的驭马,为什么? 
  奈斯托耳,兵士的牧者,不会再给你们 
  我要警告你们,此事不带半点虚假: 
  抚爱;相反,他会立时宰了你俩,用锋快的铜刀, 
  倘若因为你们的怠懈,我们得了次等的酬奖! 
  还不给我紧紧咬住它们,跑出最快的速度, 
  我自己亦会想方设法,我有这个能耐,从旁 
  挤到他的前头,在路面变窄的地段——他躲不过我的追赶!” 
    安提洛科斯言罢,驭马畏于主人的呵斥, 
  加快腿步,猛跑了一阵。突然,骠勇犟悍的 
  安提洛科斯看到前面出现一段狭窄的车道, 
  一个崩裂的泥坑积聚的冬雨蓄涌 
  冲刷,在那一带破开了一片塌陷的路面。其时, 
  墨奈劳斯驱马驶近毁裂的地段,试图单车先过所剩的残道, 
  但安提洛科斯却把腿脚风快的驭马整个儿 
  绕出路面,复而转插回去,紧贴着对手追赶; 
  阿特柔斯之子心里害怕,对着他高声呼喊: 
  “安提洛科斯,你这也叫赶车?简直像个疯子!赶快收住你的 
  驭马!此地路面狭窄,但马上即会宽广舒坦。 
  小心,不要碰撞,毁了你的车马!” 
    他如此一番警告,但安提洛科斯却赶得更加起劲, 
  举鞭催马,以求跑得更快,似乎根本没有听见他的呼喊。 
  像一块飞旋的投饼跑过的距程,出自臂膀的运转, 
  掷者是一位年轻的小伙,试图估量自己的膂力——在此段 
  距离内,他俩一直平行竞驰;其后,阿特柔斯之子的牝马 
  渐渐落到后头,因他主动松缓催马向前的劲头, 
  担心风快的驭马会在道中相撞, 
  翻倒编绑坚固的战车,而车上的驭手 
  则会一头扑进泥尘,连同他们的挣扎和求胜的希望。 
  对着超前的驭手,棕发的墨奈劳斯破口大骂: 
  “安提洛科斯,天底下找不到比你更好毒的无赖! 
  跑去吧,该死的东西!阿开亚人全都瞎了眼,以为你是个通情 
   达理之人。 
  但即便如此,你也休想拿走奖品,除非你发誓诅咒!” 
    言罢,他又转而对着自己的驭马,嚷道: 
  “不要减速,切莫停步,虽然你们心里充满悲痛! 
  它们的膝腿不如你们的强健,用不了多久 
  便会疲乏酥软——闪烁着青春的年华已不再属于它们!” 
    听到主人愤怒的声音,驭马心里害怕, 
  加快腿步,很快便接近了跑在前面的对手。 
    其时,阿耳吉维人汇聚赛场,坐地 
  观望;平原上,骏马撒蹄飞跑,穿行在飞扬的泥尘里。 
  伊多墨纽斯,克里特人的首领,首先眺见回程的驭马, 
  离着众人,坐在一个高耸和利于看视的了望点上, 
  听到远处传来的喊叫,并已听出这是 
  谁的声音;他还看到一匹儿马,领先跑在前头, 
  引人瞩目,通身栗红,除了前额上的 
  一块白斑,形状溜圆,像盈满的月亮。伊多墨纽斯 
  站起身子,对阿耳吉维人喊道: 
  “朋友们,阿耳吉维人的首领和统治者们! 
  全军中是否只有我,还是你们大家也行,才能眺见 
  奔马的踪影?现在看来,跑在头里的似乎已是另一对驭马, 
  由另一位赛者驾驭。欧墨洛斯的牝马一定在 
  平原的什么地方遇到了伤心的事情——去程之中,它们可是 
  我曾看着它们转过桩杆,跑在前头,但 
  现在却找不到它们的踪影,虽然我睁大眼睛, 
  搜视过特洛伊平原的每一个角落。一定是 
  驭手抓不住缰绳,在树桩一带 
  失去控制,使驭马转弯不成, 
  就在那里,我想,他被摔出败毁的马车, 
  驭
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!