按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'7'(xié):翻转衣襟插于腰带以兜住车前子。
品析
“疲q”即车前子,种子和全草都可入药,但上古时期的人们并没有这种认识。毛传说此草可以疗治不孕,但这是汉代人的看法。在诗经时代,农业种植远远不能满足人们生存的需要,采集业在当时还是一个重要的行业。男人打猎、捕鱼、耕种;女人织布,上山采集野菜,这是当时基本的社会分工。从这一角度出发,我们才能正确认识本诗的基调。
此诗是表现上古农人的劳动之歌。全诗采用白描的手法,完全不加修饰,通过“采、捋、袺、”几个动词的运用,把当时的劳动场面生动地表现了出来。清代方玉润在诗经原始里曾细致描写了他读疲q一诗的感受:
读者试平心静气,涵咏此诗。恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野,风和日丽中群歌互答,余音袅袅,若远若近;忽断忽续,不知其情之何以移而神之何以旷,则此诗不必细绎而自得其妙焉。
闻一多也说:
请你再把诗读一遍,抓紧那节奏,然后合上眼睛,揣摩那是一个夏天,疲q都结子了,满山谷是采疲q的姑娘,满山谷响着歌声。
应该说,方玉润和闻一多对疲q的感悟是非常准确的。
汉广
南有乔木,不可休思'1'
。汉有游女,不可求思'2'
。
汉之广矣,不可泳思'3'
。江之永矣,不可方思'4'
。
翘翘错薪'5'
,言刈其楚'6'
。之子于归'7'
,言秣'8'
其马。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌'9'
。之子于归。言秣其驹'10'
。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
注释
'1'休思:休息。此两句是指因树高则树荫少而不可在下休息。或说“乔木”是特指,不能在下休息。
'2'思:语尾助词,无意义。此两句的意思是:追求汉水上的女子是枉费心机。
'3'汉之广矣,不可泳思。泳,游泳。这两句的意思是:汉水水面宽广,要游过去比登天还难。
'4'江之永矣,不可方思。永:长,指江水流得远。方:用筏渡水称为“方”。这两句的意思是:汉水又非常长,要绕过去也不可能。比喻追求这个姑娘不可能。
'5'翘翘:众多的样子。错薪:错杂。
'6'言刈其楚:言,关联词,相当于“乃”、“则”。刈(yi):砍。楚:草名,嫩叶可食。这两句的意思是:高高的杂树木可以当柴烧,割草要割荆条。这是男子的想象之辞,幻想和女子生活在一起的情景。
'7'之子:这个女子。于归:出嫁。
'8'秣(mo):用草喂马。(此节诗之意是:由于对这个女子爱之深,表示做女子的仆役也愿意。)
'9'蒌:蒌蒿,嫩叶可食,老则为薪。
'10'驹:小鸟。这四句的意思是:由于对这个女子爱之深,表示做女子的仆役也愿意。
品析
这是一个“单相思”男子的恋歌,他热切地爱着一位姑娘,但却得不到她;于是,唱出了这首深情的恋歌。
这首恋歌有两层意思:1明知所爱的姑娘不可得,但仍一往情深;2不但如此,他还幻想得到她之后,两人在一起生活的情景。
此诗共三章,24句,诗人首先以“南有乔木,不可休思”起兴。开篇就很奇特:按常理,乔木下是能够休息的,为何诗人说“不可休息”?只有一种理解,这个“乔木”是特指这位姑娘。男子得不到这位姑娘,不能走近她身边,因而说“南有乔木,不可休思”。接下来,诗人又连用三个“不可”——“不可求思、不可泳思、不可方思”,使人感到,要得到这位姑娘比登天还难。而男子明知此事不可为,仍将一片痴情倾注在姑娘身上,其情其境,非伤心人不能吐此语。
“汉有游女,不可求思”是本诗的核心,而“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”在三章中重叠三唱,有如男子对心目中的姑娘“可望而不可求”的哀鸣之声,听之令人扼腕感慨。
汝坟
遵彼汝坟'1'
,伐其条枚'2'
。未见君子,惄如调饥'3'
。
遵彼汝坟,伐其条肄'4'
。既见君子,不我遐弃'5'
。
鲂鱼'6'
赪'7'
尾,王室如燬'8'
。虽则如燬,父母孔迩'9'
。
注释
'1'遵:沿着。汝:汝水。从河南流入淮水。坟:河堤。
'2'条枚:树枝。这两句的意思是:顺着汝水岸边走,砍伐树枝当柴烧。
'3'惄(ni)如:饥寒样子。调(zhou):通“朝”,早晨。这两句的意思是:很久不见丈夫面,如同早上没有吃饭。
'4'条肄(yi):新出的枝条。
'5'遐:远。“遐弃”作动词,“我”作宾语,古汉语中常见的宾语前置。意思是:如今已见了丈夫面,从此不再远离我。
'6'鲂(fáng):鱼的一种。
'7'赪(g):赤色。
'8'燬(hui):火。
'9'孔迩:近。这四句的意思是:鲂鱼累得尾巴红,王室如火焚,王政危急如烈火,但要靠近父母供奉二老。
品析
汝水,源出河南。汝坟描写汝水地区一个服兵役的男子逃难归来,其妻有感于久别重逢,从而唱出的一首充满深情的歌。
全诗三章。第一章写妻子盼望丈夫归来的渴念之情;第二章写丈夫归来后的欢欣;第三章写虽然身居乱世而家人能够团聚的欣慰。
此诗最具特色的是比喻:“未见君子,惄如调饥”,把思念之情比作犹如没有吃早饭、饿着肚子般难受,这个比喻是十分新奇的。但这只是字面上的意思,“调饥”还有一层意思,它在先秦以前常常用作男欢女爱的隐语,这里暗指妻子性的饥渴。因为丈夫常年服役,夫妻长年分居,妻子在苦难的生活中没有得到丈夫半点爱怃,难怪她有如此惆怅。
卷耳()
附:周南8首
“周南”不是国家而是一个地区。“周”是陕西岐山之南的一个地名。周灭商,封“周”为姬旦的采邑,因此,“周”以南统称“周南”,其地域在今河南南阳至湖北江陵一带。
诗经周南收诗11首,本书选摘了8首。
关雎
关关雎鸠,在河之洲'1'
。窈窕淑女'2'
,君子好逑'3'
。
参差荇菜'4'
,左右流'5'
之。窈窕淑女,寤寐求之'6'
。
求之不得,寤寐思服'7'
。悠哉'8'
悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼'9'
之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释
'1'关关:鸟的和鸣声。雎(ju)鸠:一种水鸟。洲:水中可居之地。
'2'窈窕(yǎo tiǎo):漂亮。淑:品德美好。
'3'逑(qiu):配偶。
'4'参差( ci):长短不齐,荇(xing):水草,可食用。
'5'流:顺水之流而取。
'6'寤寐:“寤”,睡醒,“寐”,睡着。其意是:“醒来或梦中,都在想念她。”
'7'思服:思念。
'8'悠哉:思虑深长之意。
'9'芼(mào):选择。
品析
这是诗经的第一首诗,是一曲青年男女的恋歌。
第一章“窈窕淑女,君子好逑”,是男子的直接表白。窈窕,指女子的外貌身材;淑女,指女子的内在品行。“窈窕淑女”四字包含了上古男子对配偶外表美和内在美两方面的要求。第二章,写男子对女子“寤寐求之”,意思进了一层,有了细节描写。动人的是第三章,男子无论醒来或在梦中,都在想念这位姑娘,整夜翻来覆去,满脑子都是姑娘的身影。这种含而不露的“单相思”是典型的汉民族恋爱形式。第四、五章写男子和姑娘恋情的发展。经过“单相思”的煎熬,两人终于“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,结为夫妻。
此诗以荇菜被采,暗喻女子被男子选中。“芼”是选择的意思,并不是所有的“荇菜”都在男子的心中,他要选择最美的女子作为自己的爱伴。
诗中男子对女子的追求经过了三个阶段:一是寤寐求之;二是历经“辗转反侧”的相思之苦;最后,终于“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,结为夫妻。在这一过程中,诗人深具性情之正,诗中的男女角色也深得性情之正,欢乐和哀愁,节制有度,完全符合温柔敦厚的“诗教”精神,因而,孔子在整理诗经时,将它放在第一篇的位置。
采采卷耳'1'
,不盈顷筐'2'
。嗟我怀人'3'
,寘彼周行'4'
。
陟彼崔嵬'5'
,我马虺'6'
。我姑酌彼金罍'7'
,维以不永怀'8'
。
陟彼高冈,我马玄黄'9'
。我姑酌彼兕觥'10'
,维以不永伤'11'
。
陟彼砠'12'
矣,我马瘏'13'
矣,我仆痡'14'
矣,云何吁'15'
矣。
注释
'1'采采:采了又采。卷耳:草本植物,嫩苗可食用。
'2'盈:满。顷筐:斜口筐,后高前低。意思是“装不满一只浅浅的竹筐”。
'3'嗟:叹词。怀:思念。
'4'彼:指竹筐。周行(háng):大道。把竹筐放到大道上。
'5'陟(zhi):登。崔嵬(wēi):高山。登上高高的山冈。
'6'虺(hui tui):疾病。马儿没有了力气。
'7'姑:姑且。酌:斟酒喝。罍(léi):酒器。金罍,黄金装饰的酒器。意即