友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

最好的短篇小说大全集-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



始张罗,猜测着自己的命运。她三十二岁那年,威廉杜路沃求婚,使她如释重负。她嫁了他。他们在这安静的、树木茂盛的肯星顿一带住下来。岁月积累,在这所房子里,孩子们都长大了。第二次世界大战的*才把他们赶开。作为杜路沃太太,她的生活圈子有限,而且她从不肯想到有人注意着她的生活。

    事情就是这样——不管写信的人是活还是死,他送来了威胁。杜太太不能老跪着,背对空屋子,她从箱子边站起,坐在一个直背椅上,这椅子坚定地靠着墙。旧卧室弃置了。她婚后的伦敦的家整个气氛就像一个有裂缝的杯子,使回忆连同它安抚的力量或蒸发或漏掉了。这一切形成了一种危机——而就在这关口,写信人有见识地给她当头一棒。在这个傍晚,这座房屋的空虚把许多年来的笑语喧哗、习惯、脚步全勾销了。透过关闭的窗户,她只听到周围房顶上的雨声,为了振作起来,她说自己在闹情绪——闭上眼睛两三秒钟告诉自己那信不过是幻想,可是睁眼一看,它就在床上。

    那信怎样进来的神秘一面她不肯想。在伦敦,有谁知道她打算今天来到这座房屋?无论如何,明明是有人知道了。就算是管房人回来了,也没有理由料到她来;他会把信装在口袋里,按部就班地去投邮。也没有别的迹象显示管房人来过了——但是,如果不是管房人来过呢?放在一座空屋门口的信不会飞,也不会走上厅里的桌子的。这信不会坐在空桌的灰尘中,那神气似乎确信一定能遇到收信人。这需要人的手——可是只有管房人有钥匙。在这种情况下,她不愿去想,没有钥匙也能走进屋子。很可能现在这儿不只她一个人,楼下也许有人在等她。等待——等到什么时候?等到“安排好的时刻”。至少那不是六点钟,六点钟已敲过了。

    她起身走过去,锁上了门。

    问题是得出去,飞吗?不,不行。她得赶火车。她是家庭生活中可靠的支柱,不愿意没有拿到要拿的东西就回到乡下,回到丈夫、儿子和姐姐身边去。她又在箱子里捡东西了,捡得很快,胡乱一塞,又很坚决地扎好几个包裹。这样,连同原先买的东西,就拿不了了。这就是说需要出租车。一想到出租车,她的心轻松起来,恢复了正常呼吸。我现在就打电话叫车,车不会很快来,听见马达响,我再平静地下楼,穿过前厅。我要打电话——可是不行,电话线路早掐断了。她拽着电线的结头,那是她错系上的。

    逃走吧他从来对我都不好,不是真的好。我不记得他好过,一点儿没有。母亲说他从不关心我。他就是一心要得到我,那就是他的感情,不是爱情。不是爱情,不想让别人好过。他做了些什么,让我做出那样的允诺?我不记得——但是她发现她是记得的。

    她记得,准确得可怕地记得,以致之后的二十五年都烟消云散了;以致她直觉地寻找纽扣留在手掌上的印痕。她不只记得他的每一句话,每一个动作,还记得在八月的那个星期里,她自己生存的全部细节。我不是我自己了,那时他们都这样说。像盐酸滴在照片上所造成的空白,她无论如何记不起他的脸。

    所以,无论他在哪儿等着,我也不会认识他。你来不及从一张根本没料到会出现的面孔前逃走。

    必须在钟敲响那个规定的,不管是几点的时刻以前上了出租车。她要溜到街上转过广场,从那儿上大街。她会坐在车里平安地回到自己家门。她要叫那确实存在的司机和她一起在房间里来来去去拿包裹。关于出租车司机的想法使她有了决心和勇气,她开了门锁,走到楼梯上,倾听下面的动静。

    什么也听不见——但就在这时,一阵穿堂风吹到她脸上。那是从地窖来的;有什么人选择了这一时刻离开,开了门或窗。

    雨停了,人行道朦胧地闪亮,杜太太从自己家前门蹭到空荡荡的街上。空屋的炸坏的门面迎着她的目光。她努力不往后看,向前走上大街去找出租车。真的,真太静了——这个夏天,战争的灾难使得伦敦偏僻的街道更加寂静——静到另有一点脚步声也不会听不见,她走到有人居住的广场时,才意识到自己不寻常的步伐,调整了它。广场另一端,两部公共汽车冷淡地对面开过。有人漫步街头,还有妇女,骑自行车的,一个人推着一辆有信号灯的小车,这里又是生活的普通潮流了。广场上人最多的一角应该是——过去是——短短的一排出租车。这晚上只有一辆车。虽然无表情的车尾向着她,但却似乎已在警觉地等候。她气喘吁吁地从后面去开车门。那司机头也不回,已经在发动引擎了。她上车时,钟敲七点。车子对着大街,回到她的房屋该转弯,她坐好了,车转弯了。她很惊异它怎么知道该怎么走,忽然想起她还没有说上哪儿。她探身去抓抓司机和她之间的玻璃板。

    司机踩了制动闸,车几乎停住了,他转身拉开玻璃板。车猛然停住,使得杜太太向前一冲,脸几乎碰在玻璃上。通过拉开的这条缝隙,司机和乘客的脸相距还不到六英寸,似乎是永恒地相对着了。杜太太张着嘴,好几秒钟都喊不出来。以后她一声接一声地喊叫,用戴手套的手在车子周围的玻璃上敲。而那车子冷酷地加快了速度,载着她驶向无人居住的荒郊。

    冯钟璞译

    作品简析

第十章 凯瑟琳·曼斯菲尔德() 
凯瑟琳曼斯菲尔德(1888—1923),英国着名家。出生于新西兰惠灵顿,19岁到伦敦,从事文学创作。她的创作有短篇、诗和文学评论,并与人合译过契诃夫和高尔基的作品。她最早的短篇集在德国公寓里是1909年旅居巴伐利亚时的试笔,随后出版的幸福集、园会集,以及死后出版的鸽巢集、幼稚集等4部短篇集都在英国文坛享有盛誉。她的创作手法受契诃夫的影响,但又有她独创的风格,革新了对短篇的创作艺术,影响非常深远,因此被誉为近代短篇的大师。

    苍蝇

    “你待在这儿挺舒服的。”伍迪菲尔德老头说。他坐在办公桌旁宽大的绿色皮椅中,像婴儿车中的婴儿似地睇视着经理——他的朋友——的办公室。要说的都已经说了,现在该走了,他却硬是不肯走。自从他中风退休以来,妻女们就天天把他禁锢在家里,唯有星期二是个例外。每逢星期二,他们给他梳妆打扮一番,放他进城。而他究竟在城里做些什么,她们却无从想象;去惹人讨厌、自讨没趣吧,她们这样猜测——喏,也许是猜对了。然而,这打什么紧,树恋秋叶人思乐嘛。伍迪菲尔德老头就那么坐着,一边抽雪茄,一边近乎贪婪地盯着经理;经理坐在椅子里摇晃着结实的身体,满面红光,他比伍老头大五岁,但仍然很健壮,依旧掌权执事。这样的老头子,去瞧瞧也是好的。

    伍迪菲尔德若有所思地羡慕着,他那苍老的嗓门又开腔了:“当真,待在这里可挺舒服的!”

    “不错,舒服极了。”经理欣然同意,拿裁纸刀敲着金融时报。的确,他对自己的房间深为自豪,喜欢让别人,尤其是让伍迪菲尔德老头羡慕;而现在,他端坐在房间正中,瞧着那裹着围巾、身体羸弱、老态龙钟的老头,实在感到心满意足。

    “这是我最近布置的,”他说。这句话他不知已经说了多少个星期了。“新地毯,”他指了指织有白色大圆圈图案的鲜红地毯。“新家具,”他对着巨大的书架和盘花腿方桌点点头。“电炉!”他兴高采烈地对着倾斜的铜镯上五条色泽柔和晶莹的香肠猛一挥手。

    然而,他没要伍老头注意桌子上方那张身穿军服、表情严肃的小伙子的照片——那是在一间阴暗的摄影棚里拍的,背景是飞渡的乱云。它可不新,已经挂了六年了。

    “有件事情我刚才想告诉你。”伍迪菲尔德老头说,他回忆着,目光变得暗淡了起来。

    “什么事情呢?我清早出门时都记得的。”他双手开始颤抖,胡须上方现出一块块红斑。

    经理暗想:可怜的老家伙,长不了啦。于是动了恻隐之心,向他眨眨眼睛,打趣说:“听我说,我这儿有点小玩意,对你过会去挨冻大有裨益,一种绝妙的东西,即使对孩童也决无弊害。”他从表链上取下钥匙,打开办公桌下面的柜子,拿出一只黑色的方瓶。“对症良药,”他说,“卖方背地里告诉我,说是温泽堡的窖藏。”

    一见之下,伍迪菲尔德惊愕得嘴巴都合不上了;纵使经理从柜子里取出只野兔,他惊讶的程度大概也莫过于此。

    “威士忌,是吗?”他微弱地说。

    经理旋过瓶子,亲昵地把标签亮给他看。真是威士忌!

    “你知道,”他抬头好奇地盯着经理,“在家里他们根本不让我沾唇。”说着似乎快要哭了。

    “咳,这就是我们比娘儿们更有见地之处呀。”经理高声说,一边俯身从对面方桌上水瓶旁边取过两只杯子,给每只杯子都斟了不少。“喝吧,对你有益的。别掺水,要不就大煞风景了,咳!”他自己一饮而尽,掏出手帕匆匆擦了擦胡子,然后扬起眉毛瞟了伍迪菲尔德一眼,那老头含着酒在打咕噜。

    老头吞下威士忌,沉默了一会,才轻轻地说:“真香啊!”

    威士忌暖和了他的身子,钻进了他那冷冰冰的老脑袋——于是他记起来了。

    “是这么回事,”他从皮椅上站起来,说,“我想你是愿意知道的,上星期,我那些女儿到比利时去了,去看看里吉的坟墓,碰巧也见到你儿子的,大概它们相距很近。”

    伍老头顿住了,经理默不作声,只有眼皮的跳动才表明他已经听到了。

    “女孩子对那里的情况很高兴,”那苍老的嗓门说,“照管得很好,就是在自己家乡也不过如此,你没有去过吧?”

    “没,没有!”由于各种各样的原因,经
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!