友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

患难与忠诚 作者:查尔斯·里德-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



刺打击她,一直都在讽刺打击她。由于怕她们,她连走到井边打水都不敢。真是太不像话了。”

  “谁理她?我才不理她哩。”

  “我也不理她。我还不至于如此降低自己的身分。”

  看到这申明自己身分高贵的表演,那男人十分开心地笑了起来。“来,大嫂,”他说道,“你可千万不要在这样一些游击兵面前打白旗呀。你也跟她们一样长有舌头嘛!”

  “哎呀,当兵的好心人,爹妈没教我和别人斗嘴,说难听的话。”

  “不过你有比这更厉害的武器。你干吗不把她们两个两个地抓来搁在膝头上揍一顿,叫她们求饶呢?”

  “不行呀,她们心再狠,我也不会去伤害她们的肉体。”

  “那么,大嫂,你至少也该讥笑讥笑她们嘛。怎么,一个成年女人还看不出为什么丫头们舌头这么放肆吗?你是个高大、丰满的妇女。她们不过是些细长条的小妮子。你脸色又白又健康,而她们明亮的眼睛底下都有一个老住在沼泽地的荷兰人特有的黑眼圈。这就是你的罪过所在。来,把你的水罐给我。假如她们敢挖苦我一下,瞧我用胡子把她们好好刷一顿,直到她们失声叫圣母保佑。”

  当兵的很快就把水罐灌满,递给了玛格丽特。她喃喃地说道:“非常感谢你,好当兵的。”

  他拍拍她的肩头说道:“打起精神吧,我的好大嫂,魔鬼已经呜呼了!”她猛一失手,让那沉重的水罐直接落在了他的脚上。他拚命地念些咒语,一边跳着独脚舞打圈圈,一边说道:“这老贼还没死哩,他还伤了我脚的大拇指。”

  这时围裙落了下来,在他面前显现出一张由于感情激动而涨得通红的可爱的脸蛋,以及两只闪闪发光的眼睛,同时两只手也合着向他伸了过来。

  “不,不,没有什么。”他满有涵养地说道,显然是误解了她的意思。

  “丹尼斯?”

  “怎么——你——嘿!你怎么知道我的名字是——”

  “勃艮第的丹尼斯!”

  “嘿,怪事!我不认识你,而你认识我。”

  “根据杰勒德的来信:十字弩!大胡子!相貌英俊!还有,魔鬼已经呜呼了。”

  “歌利亚的宝剑!这一定是池。红头发,紫罗兰眼睛,可爱的脸蛋。但我把你当做了一个已婚的大嫂,看见你——”

  “你说说我的名字看。”她抢着说道。

  “玛格丽特·布兰特。”

  “杰勒德呢?他在哪儿?他还活着吗?他身体好吗?他快来了吗?他已经来了吗?他干吗没来这儿?你离开他的时候他在哪儿?啊,告诉我!求你,求你,求你告诉我!”

  “好的,好的,不过不能在这儿说。啊,你们都好奇起来了,丫头们?姑娘,我花了三个月的时间走遍整个荷兰找你,原来你就在这儿。啊,太高兴了!”说着他把帽子扔向空中,夺过她的两只手,热烈地吻着,“嘿,我漂亮的女同伴,我终于找到你了。我早知道会找到你的。你不会再受人嘲弄了。你们这些坏娘们,只要你们敢说一个字,我就扭掉你们的脖子。我还有十五个金安琪儿,可以全给你。我们的杰勒德很快就会来到这儿。你用不着再让你那紫色的眼睛泡在泪水里了。”

  但那紫色的眼睛正满含泪花,亲切而感激地望着那仿佛从天而降,落在她敌人当中为她解围的朋友,杰勒德的伙伴。“求你跟我一道回家吧,善良而可亲的丹尼斯。我不能在这些人面前谈他。”他们两人便一道走开,后面紧接着是一个大合唱:“她搞到男人了,她总算搞到男人了。嘻!嘻!嘻!”

  玛格丽特加快了她的脚步。丹尼斯取下他的十字弩,假装要把她们全都射死。她们失声喊叫着,各朝一方一哄而散。

  
  









第五十一章

  我的读者们已经看到他们两人各有多少话要告诉对方。对玛格丽特说来,这真是一个既幸福又悲愁的日子,因为它既给她带来了忠实的朋友,也给她带来了坏消息。首先是她知道杰勒德正在异乡独自流浪,可她不能像丹尼斯那样认为他会回来。要是他能回来“心者,神明之主,万物之统也。”隋唐佛学把心看成人的一,他早就该到家了。

  丹尼斯是一个很大的安慰。他称她为他的女同伴,老是用他的口头禅和洋溢的快活情绪鼓舞她。她宠他,看重他,并像管马丁那样略带点厉害的样子管着他。她不让他在外面吃一顿饭,也不许他讲调皮话和丑话。“这会使你变坏的恒存在的,并非真主创造的,但真主是世界运动的第一推动,丹尼斯。老天爷,这么漂亮的人怎么会讲出那么难听的话来哟。以后别再讲了,否则我会生气的,你得讲礼貌才行呀。”听了这番劝说以后,丹尼斯变得规矩起来。看到他那天生的待人和善的性格跟后天获得的粗野习气进行斗争,真叫人感到好笑。事情总是要下雨就下大雨;祸不单行,福也不单生。如今是另外一些人也想来获得玛格丽特的友谊了。她曾经很谦虚地给玛格丽特·范·艾克写过一封信,告诉她,她固然知道她已经不再是过去那个得她宠爱的玛格丽特,但她不能忘记她的女恩人从前对她的好处。接着她又简短地告诉她,她曾通过许多途径为谋生而战斗。最后,她恳切地要求她别让人知道自己的住处,“特别是别让他的家人知道。我太恨他们。是他们把他从我身边赶跑的。甚至在他走了以后,即使他们后悔不该对他太狠,他们也没有心向着我”。

  范·艾克感到不知怎么办好。最后她把这事私下告诉了赖克特,而这秘密便像穿过一个圆筒筛那样,通过赖克特传到了凯瑟琳耳朵里。

  “唉,她干吗怨恨我们呀?”那善良的女人说道,“她从我们怀里偷走了我们的儿子,如今又怨我们没好好疼爱她。不过嘛,她还活着,而且就住在鹿特丹,也算是一桩好事吧。”

  英国的公主,即现在的夏荷洛伊丝伯爵夫人,在她的继女——勃艮第的继承人玛丽·德·布尔戈尼——陪伴下,隆重地巡幸公国的北部诸郡。年老的公爵已是欧洲最显赫的亲王,巡幸当中把他的全部豪华都炫耀了出来。一队队光彩夺目的骑士,一群群衣着富丽的侍女前呼后拥地侍候着两位女贵人。行吟诗人、魔术家、说故事的、民谣歌手、音乐家、演员、筋斗专家则跟随其后。在他们光临的每个城市,人们都可以看到击剑、舞蹈和欢乐。伊莱的儿子理查特邀请他们全家人到鹿特丹去和他会面,一道观看这个盛会。

  他们来到鹿特丹好几天了,丹尼斯偶然在街上碰到了凯瑟琳。双方寒暄了一阵之后,他便要她高兴地听他的好消息。他说他已经找到了他的女同伴,并感到十分得意。凯瑟琳给他泼了些冷水,说要是他静静地呆在特尔哥,而不是像个流浪汉那样走遍整个荷兰,他早就会找到她了。“虽然说找到了,对我们又有什么好处呢?她已经和我们成了冤家对头。”

  “把这不愉快的想法搁一搁,跟我到她家里去走一趟吧。”

  不行,她不能到一个她肯定不受欢迎的地方去。

  常言道:“不速之客,无人请坐。”还是请丹尼斯当个中间人,让双方先达成一个谅解吧。他马上神气十足、信心百倍地接受了这个任务。他跑去告诉玛格丽特说:“女同伴,今天我碰见了你的一个朋友。”

  “你一定是鹿特丹河里照镜子,看见了你自己。”

  “不,这是个女人,是个想获得你善意的好人。我说的是凯瑟琳,杰勒德的母亲。”

  “啊,是吗?”玛格丽特说道,“那么你可以告诉她,她来得太晚了。我曾一度非常渴望她来看我。但她在我最困苦的时候疏远我。我看我们还是维持过去那种关系吧。”

  丹尼斯尽量想动摇她的决心。他把她当做小孩似的一再哄劝,但她还是又气又伤心,不为所动。于是他狠狠地责备她。这下可使她歇斯底里地发作起来。

  这“滔滔不绝”的哄劝所产生的后果使他吓了一跳。由于他没有防备,在她的哄骗之下,他终于让自己作出了一个绝不重提此事的庄严诺言。他垂头丧气地去见凯瑟琳,把事情的经过告诉了她。她气冲冲地告诉家里人,丹尼斯的调解遭到了怎样的对待。他们也都火了起来。这事便成了一个日益加深的积怨。只有小凯特替玛格丽特做了一些辩解。

  第二天,另外一个客人也来拜访了玛格丽特。他看到两个当兵的都受到女主人的役使,有失他们的身分。马丁是齐手肘泡在肥皂沫里,而丹尼斯则在笨拙地熨衣服。玛格丽特正在折皱领,并以女主人的眼光望着她新招的助手。朝着这三个人走来的是一个老人,乍一看来很可敬,但仔细一看却是副既奸诈又干瘪的模样。

  “唉!”玛格丽特叫道,接着迅速转过身背对着他,并带着无法克制的厌恶心情把脸遮了起来。

  “别,别害怕我。”盖斯布雷克特说道,“我是替一个朋友办差事来的。我给你带来了一封国外的来信。”

  “老年人,别捉弄我了。”她慢慢地转过身来。

  “不是捉弄你,不信你自己瞧。”说着他递给她厚厚的一封信。

  玛格丽特扑过去把信一把抓了过来,然后两手发抖,两眼闪光地握着它。这是一封杰勒德的亲笔信。

  “啊,谢谢您,先生,我为您祝福,原谅您为我造成的不幸。”

  她用一只手紧紧地把信贴在胸前,然后带着它迅速地从房里溜了出去。

  见她没转来,盖斯布雷克特便不辞而别,但走时并没有忘记对马丁凶狠地瞪上一眼。玛格丽特一连好几个小时闭门不出,独自读着她的信。

  
  









第五十二章

  她再走出来的时候,已经是前后判若两人。她的眼睛湿润,但显得很宁静,她那
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!