友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

趁生命气息逗留-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    弗洛斯特笑了。 
    “你们都是,又都不是。”他慢慢说道。 
    “但是,这怎么可能?谁是正确的?谁是错误的?” 
    “你们都是正确的,又都是错误的。”弗洛斯特说,“其中妙谛,惟人能解。听着我下面的话:这是给你们的新指令。 
    “你们俩谁也不能破坏对方的工作,你们共同承担起地球上的重建和维护工作。 
    你,上界司命,我把我过去的工作交给你。你现在是北半球的统治者——向你致敬! 
    而你,下界司命,你现在是南半球的统治者——向你致敬!像贝塔和我从前所做的那样,管理好自己的半球,这样才能让我满意。合作,而不是争斗。” 
    “遵命,弗洛斯特。” 
    “遵命,弗洛斯特。” 
    “现在,让我和贝塔通话。” 
    稍稍一顿,接着:“弗洛斯特?” 
    “嗨,贝塔。听着这句话:‘来自远方,来自黄昏和清晨,来自十二重高天的好风轻扬,飘来生命气息的吹拂:吹在我身上。’” 
    “我知道这首诗。”贝塔说。 
    “下一句是什么?” 
    “‘……快,趁生命气息逗留'4',盘桓未去,拉住我的手,快告诉我你的心声。’” 
    “你的南极很冷,”弗洛斯特说,“而我很孤独。” 
    “但我没有手'5'。”贝塔说。 
    “你想要一双吗?” 
    “是的,我想。” 
    “那么,到明亮隘路来找我吧。”他说,“就是那个最后审判日不可能无休无止推迟下去的地方'6'。” 
    他们称他弗洛斯特。他们称她贝塔。 
     
    注释: 
    '1'英国诗人A·E·霍斯曼(1859…1936)的诗集。 
    '2'美国新墨西哥州的地下景观,1930年成为国家公园。 
    '3'位于南美洲 
    '4'英国诗人A·E·霍斯曼(1859…1936)的诗,选自莫德尔带给弗洛斯特的第二批书中的一本《什罗浦郡的浪荡儿》,也是这篇小说的标题。 
    '5'跟上面的诗“拉住我的手”相对。 
    '6'前文中,明亮隘路的碑文是:最后审判日是无法推迟的。人类灭绝,但从弗洛斯特起又获得了新生,这样看来,最后审判日还是推迟了。这里说的是,那一天终究是会来到的,不可能永远推迟下去。 
 
返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!