友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

幽巷谋杀案-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                “谁没干?”
                “普伦德莱思,直到半夜都在玩桥牌。男主人,女主人,海军少校,还有两
            个仆人都坚决肯定。毫无疑问,我们必须放弃把她和这事儿联在一起的任何想
            法。虽然如此,我很想知道为什么她对楼梯下面那个小公文包表现出如此的紧张
            不安。你一定有些想法,波洛。你总擅长处理那些微妙的细节问题。那个小公文
            包的秘密,似乎大有文章可做呀!”
                “我会给你另外一个提示。烟味的秘密。”
                “离题太远了。烟味——呃?这就是我们第一次查看尸体时,你嗅来嗅去的
            原因?我看见了——也听见了!闻啊闻啊闻的,还以为你头脑发烧了呢。”
                “你全弄错了。”
                “我常想到脑子里的小灰细胞,别告诉我你鼻子里的细胞也超乎别人之上
            吧。”
                “没有,没有,你尽管放心。”
                “我一点烟味也没闻出来。”贾普疑虑地说。
                “我也是,我的朋友。”
                贾普怀疑地看看他,之后从衣袋里掏出一支烟,
                “这是艾伦夫人抽的那种——加斯珀。烟头里有六个是她的,另外三个是特
            吉士。”
                “完全正确。”
                “你们奇妙的鼻子不用看就知道了,我猜。”
                “我向你保证我的鼻子没参与此事,我的鼻子没记录下什么。”
                “不过脑细胞记录了不少?”
                “嗯——有些特别的线索——你不这么认为吗?”
                “比如说?”
                “Eh bien(法文,意为:好吧。——译注),显然这房间里丢了什么东西,
            又多了某样东西,我想……而且,在写字台上……”
                “我知道了,我们要谈那枝翠绿色的羽毛笔了!”
                “Du tout(法文,意为:不对。——译注),那只羽毛笔完全无关紧要。”
                贾普连忙给自己留出退路。
                “我已经让查尔斯·拉弗顿-韦斯特半小时后到苏格兰场来见我,我想你会
            愿意去的。”
                “我非常乐意。”
                “还有你一定会高兴听到我们已经追踪到了梅杰·尤斯塔斯。他在克伦威尔
            大道租了套带家具的公寓。”
                “太好了。”
                “我们在那了解了一点情况,梅杰·尤斯塔斯根本不是个好货色。等我们见
            过拉弗顿-韦斯特之后,就去会会他,你意下如何?”
                “妙极了。”
                “那好,咱们走吧。”
                十一点半,查尔斯·拉弗顿-韦斯特被领进贾普总警督的房间,贾普站起来
            和他握手。
                这位国会议员中等个头,个性鲜明。他的脸刮得很干净,一张富于表情的嘴
            巴,微微突出的眼睛不停地转来转去,带着那种演说的天赋。他相貌英俊,安静
            而有教养。
                尽管看上去面色苍白而且有点忧伤,他的态度依然彬彬有礼和镇定自若。
                他坐下来,把帽子和手套放在桌子上,直视着贾普。
                “我想说,首先,拉弗顿-韦斯特先生,我完全理解这对您来讲会多么痛
            苦。”
                拉弗顿-韦斯特没有领情,“我们不用谈论我的感受。告诉我,总警督,您
            对我的——艾伦夫人自杀的原因有何高见?”
                “您本人帮不了我们什么忙吗?”
                “实际上不能。”
                “没有发生过争吵?你们之间没相互疏远?”
                “没这回事。此事给我以极大的震惊。”
                “也许会更难以理解的,先生,如果我告诉您这并非自杀——而是谋杀!”
                “谋杀?”查尔斯·拉弗顿-韦斯特的眼珠都快蹦出来了,“您说是谋杀?”
                “非常正确。现在,拉弗顿-韦斯特先生,您有何意见——谁想置艾伦夫人
            于死地呢?”
                拉弗顿-韦斯特先生急促而含糊地答道:
                “不——没有,确实——没有这种人。惟一的想法是——太难以想像了!”
                “她从未提到过什么对头?谁会对她心存恶意呢?”
                “从来没有。”
                “您知道她有把手枪吗?”
                “我不知道这事。”
                他似乎有点吃惊。
                “普伦德莱思小姐说,这枝枪是艾伦夫人多年以前从国外带回来的。”
                “是吗?”
                “当然,我们得到的只是普伦德莱思小姐一个人的证词。极有可能艾伦夫人
            觉得她身处某种危险之中,于是出于个人的某种原因,她把这枝枪留在了身边。”
                查尔斯·拉弗顿-韦斯特怀疑地摇摇头,他看起来非常疑惑不解。
                “您对普伦德莱思小姐怎么看,拉弗顿-韦斯特先生?我的意思是,您是否
            认为她可靠,值得信赖?”
                他考虑了一下,“我认为如此——是的,可以这么说。”
                “您不喜欢她吗?”贾普一边问,一边紧紧盯着他。
                “我不该那么说。她不是我所欣赏的那类姑娘,那种爱挖苦人的、独立自主
            的类型对我没吸引力,但是我应该说她很值得信赖。”
                “呃,”贾普说,“您知道一个叫梅杰·尤斯塔斯的人吗?”
                “尤斯塔斯?尤斯塔斯?啊,是的,我记得这个名字,我曾经在巴巴拉——
            艾伦夫人那儿碰到过他。是一个非常可疑的客人,在我看来,我对我的——对艾
            伦夫人说过,我们结婚之后,他将成为我家不受欢迎的那类人。”
                “艾伦夫人怎么说?”
                “噢!她完全同意。她绝对相信我的判断力。一个男人比女人更了解其他男
            人。她给我解释说,她不可以对一个多年未见的故人过于无礼——我想她是特别
            害怕自己被当作势利小人!自然,作为我的妻子,她会发现她的很多老朋友都
            ——不太合适了,能这么说吗?”
                “意思是说跟您结婚改善了她的处境和地位?”贾普直言相问。
                拉弗顿-韦斯特扬起一只保养得很好的手,“不,不,不是那样。事实上,
            艾伦夫人的母亲是我家的一位远亲。她的出身和我完全平等,但是当然,在我看
            来,我必须在择友方面特别谨慎——我妻子择友也得如此,一个人到了一定程度
            就会引人注目的。”
                “噢,是的。”贾普冷淡地答道,他又接着问,“那您帮不了我们?”
                “实在是不行,我毫不知情,巴巴拉!被人谋杀!简直难以置信!”
                “现在,拉弗顿-韦斯特先生,您能告诉我们您在十一月五号夜里的活动
            吗?”
                “我的活动?我的?”
                拉弗顿-韦斯特尖声抗议着提高了音调。
                “只是例行公事罢了,”贾普解释说,“我们必须询问每个人。”
                查尔斯·拉弗顿-韦斯特庄严地看着他,“我希望我这种地位的人可以除
            外。”
                贾普只是等着。
                “我是——现在让我想想……啊,对了,我在家里,十点半出去,沿着河堤
            散步,看了一会焰火。”
                “很高兴今天没有那类阴谋产生。”贾普愉快地说。
                拉弗顿-韦斯特狐疑地看着他,“然后我——就——回家了。”
                “到家——您伦敦的住处在昂斯洛区,我想——是几点钟?”
                “我不知道确切时间。”
                “十一点?十一点半?”
                “差不多那个时候。”
                “也许有人给您开门?”
                “不,我自己有钥匙。”
                “您散步时碰见什么人了?”
                “不,噢,真的,探长,我特别讨厌这些问题。”
                “我向您保证,这只是例行公事,拉弗顿-韦斯特先生。问题并不是针对个
            人的,您知道。”
                这个回答似乎让愤怒的国会议员得到了安慰。
                “如果就这些……”
                “目前就这些了,拉弗顿-韦斯特先生。”
                “你要和我保持联络……”
                “那自然,先生。顺便让我介绍一下,赫尔克里·波洛先生,您或许听说过
            他。”
                拉弗顿-韦斯特先生的眼睛颇有兴趣地投向这个小个子比利时人。
                “对——对——我听说过这个名字。”
                “先生,”波洛说,他的举止突然变得
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!