友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

法兰柴思事件-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



家那样一个故事。那之后,所有的事都有可能。你怎么发现的? ”

  他告诉了她。

  “你今天在法兰柴思过得很糟,对吗? ”他把咖啡厅的小小冒险过程简述完后
问。

  “是的,让我感觉很不好。除了观望的人群和那面墙之外.更糟糕的是邮件。
邮差让警察把信送进来。我想要警察递送那种侮辱性的文字并不常见吧。”

  “是的,我预料到事情会变成这样子。”

  “唉,反正我们本来就没多少信件,所以我们决定今后除了那些我们认得出笔
迹的信,一律不拆就烧毁。所以如果你要写信来,不要打字。”

  “但是你们认得我的笔迹吗? ”

  “认得,你写过一封短笺给我们,记得吗? 那天下午你} 青纳维尔送来的那封,
很好看的字。”

  “你今天可见到过纳维尔? ”

  “没有,但今天收到的信中有一封是他寄来的。它其实不是一封信。”

  “公文类的吗? ”

  “不是,是一首诗。”

  “哦。你看得懂吗? ”

  “不懂,但是音韵念来满好听的。”

  “脚踏车铃电很好听。”

  他想她笑了一下。“有人将一首诗送到你眼前挺叫人开心的,”她说。“而将
墙清洗干净更是一桩叫人意外的事。我衷心地谢谢你的用心——你,还有,嗯,什
么名字来着——比尔和斯坦利。另外如果不太过于冒昧的话,不知你明天是否方便
帮我们送些食物来? ”

  “食物! ”他说,懊恼地责备起自己居然没有想到这点:想来这是因为他被琳
姨照顾得太好,所有食物都摆好在眼前,你只要把它们送到口里,于是你丧失掉想
像的能力。“是的,当然可以。我忘了你大概不方便上街购物。”

  “不只那样。固定星期一开车来兜售青蔬的果菜贩今天没来。也许是,”她匆
忙修正,“也许他来了,我们没注意到。不管怎样,我们极需要一些东西。你那儿
有笔吗? ”

  她列了单子后问:“我们没机会读今天的《艾克一艾玛》;里面提到关于我们
的报导了吗? ”

  “只有读者来信版刊登了一些信,就这样.”

  “全是反对的声音,我猜。”

  “我很抱歉是这样。明天我带蔬果食物过来时,顺便把报纸带来,你可以自己
读读。”

  “我实在对这样麻烦你感到非常不好意思。”

  “不要这样说,这件事现在其实已变成了对我的一种私人挑战。”他说。

  “私人的? ”她听来满腹疑惑。

  “证明贝蒂·肯恩的故事不可信是我此刻的目标。”

  “哦,嗯,我明白。”她的声音有着一半松了一口气,一半——可能是吗? —
—失望。“那么,明天见了。”

  然而上天却安排她会在那之前见到他。

  那天晚上,他很早上床,但一直无法阖眼,脑海里反覆预想要怎么在电话里同
他的朋友凯文·麦克德默说;盘算有什么方法可以解决找出甲先生的问题;还念着
不知玛莉安是否已在那栋古老寂静的房子睡下了,或者还注意着屋外的声响。

  他的卧房临着街道,大约在午夜时分,他听到一辆车驶近,然后停住,几乎是
紧接其后他听到比尔压得极低的声音——像喉咙发出的低语。“布莱尔先生! 嘿,
布莱尔先生! ”

  他的头和第二声的叫唤同时出现在窗的那一边。

  “感谢老天,”比尔继续低语。“我真担心这是波妮特小姐的房间。”

  “她睡后面。怎么了,发生什么事了? ”

  “法兰柴思有了麻烦。我必须亲自到警察局去报案,因为电话线被切断了。我
想你会想知道,所以我——”

  “怎样的麻烦? ”

  “不良少年。报案后我再来接你,差不多十分钟后。”

  “斯坦利跟她们一起吗? ”罗勃问,比尔已匆匆地回到他车里。

  “是的,斯坦利的头被纱布包扎起来了。我马上回来。”语音一顿,他的车也
跟着急促的消失在寂静漆黑的商街。

  罗勃穿好衣服前,听到一阵轻微的车声驶过窗前,警察已经出动了。没有开启
警报器,车行过去只发出如夏夜微风轻拂树梢的塞章声,但真实情况是,警察已经
开始执行法律了。他蹑手蹑脚地打开前门,深怕吵醒了琳姨,比尔这时已将他的车
泊到人行道上。

  “现在,告诉我。”罗勃说,他们此刻已在行驶中的车子里。

  “是这样的,我们就着车前灯把那小工作完成——没有专业水准,我先告诉你,
但是比较好了——然后,我们熄了灯开始收拾东西。我们慢慢收拾,因为没什么急
着要我们办的,而且夜色很好。我们各点起了烟抽着,想着可以打道回府了,就在
这时我们听到屋子那儿传来玻璃打破的声音。我们工作时没有人从屋正门进出过,
所以我们想那必定是从屋两旁或后院传来的。斯坦利从车里拿出他的手电筒——我
的在座椅上,我们没用到它——然后对我说:‘你往那边,我往这边绕去,他们会
被钳住在我们中间。”’“你绕过去了吗? ”

  “那倒不是难事。两旁围墙的边上全是高过墙头的树篱。如果我身上穿的是坐
办公桌的好衣服,我会犹豫,可是穿上工作服,你就会想尽办法挤过树丛。对斯坦
利来说可能简单些,因为他瘦。我就有些困难。不过,我们穿过去了,一人在一边,
绕过转角,在后墙中间点碰头;可是却连个鬼也没见到。这时我们又听到玻璃破碎
的声音,了解到那些人不管是谁显然是找麻烦来的。斯坦利说:‘扶我一把,然后
到了墙头我会伸只手帮你。’说实在的,一只手可帮不了我什么忙,幸好墙那头的
地几乎和墙同高——我想是一座土坡被切掉一半来筑墙——所以我们不费力地攀过
了墙。斯坦利问我除了手电筒以外的工具可还有什么能拿来当武器,我说有,我还
带着一把扳手。斯坦利说:‘放下那把鬼扳手,用你那吓人的拳头,它比较大些。”
’“他自己用什么昵? ”

  “橄榄球员的攻击技巧,他说。斯坦利曾是相当不错的球员。话说回来,我们
摸黑入墙,朝向发出玻璃碎裂声前进。看起来,他们像只是擅闯私地胡闹一番。我
们在前门转角处追上他们,然后点亮我们的手电筒。我想我看到七个人。反正比我
们预想的多。我们立刻熄灭手电筒,不想他们看到我们这边只有两人,然后抓住最
靠近我们的。

  斯坦利说:‘长官,你抓住那个。’有一会儿我以为他只是习惯性地道出我以
前的头衔,突然间我明白他是想让那群人以为我们是警察。可是,他们间有些人不
信,硬是打上来,我一定是弄错了,他们不可能只有七人。接着,似乎是一瞬问,
周围变得安静——我们制造了好一场骚动——我想我们让他们知难而退了;我听到
斯坦利在地上的什么地方叫着:‘至少扣住一个,比尔,别让他们都溜走! ’我提
着我的手电筒追上去。他们中的最后一个正被拉着爬墙而出,但我拉住了腿。可是
他踢得像只驴子,再加上我手中握着东西,最后让他像条鱼般的从我手中滑走。我
只能瞪着那高于前门的围墙,摇头叹息。我回到斯坦利身边。

  他仍坐在地上。有人用不知什么东西敲了他的头,他说是一只瓶子,而他看起
来真的很狼狈。这时,夏普小姐出现在房子前门台阶的上面问着是不是有人受伤了
? 她可以透过手电筒的光线看到我们。我们把斯坦利扶进去,老太太也在那儿,房
子也都点上了灯。我走向电话筒,但夏普小姐说:‘没有用,它被切断了。他们刚
到,我们就想打电话报警。’我说我去一趟;说我会找你一起来。但夏普小姐说不
要,因为你今天已做了太多,要我不要再打扰你。

  但是我想你会要在场的。“

  “是的,比尔,我应该在场。”

  他们到达时,屋外铁门大开,警车泊在门旁,向着街道这面的房间的灯几乎全
亮着,而窗里的布帘随着穿过碎裂玻璃吹来的晚风缓缓飘动。客厅里,玛莉安正在
照顾眉毛上头有着割痕的斯坦利,一位警官在做笔录,另一名警员则忙着排放证物。
证物中有着一些半块砖,几只瓶子,和写有东西的纸张。

  “嗯.比尔,我告诉你不要麻烦的。”当玛莉安抬头看到罗勃时说。

  罗勃注意到她相当有效率而且迅速地包扎斯坦利的伤口——这个女子在烧菜方
面可是相当笨拙的c 他跟警官打了招呼,弯下腰来看那些证物。大部分的东西是可
以拿来当丢掷用的武器,而纸上只重复着:“滚开! ”“统统滚出去,否则我们就
不客气! ”“都是外国猪! ”以及“这只是个警告! ”等四个讯息。

  “我想我们已经把所有的东西都搜齐了,”警官说。

  “现在我们得到庭院看看可有足印之类的线索。”他要求比尔和斯坦利抬起脚
来,并以专家的眼光辨识他们的脚底,然后同他的助手到庭院去;这时夏普老太太
带着冒热气的暖壶和杯子进来。

  “啊,布莱尔先生,”她说。“你仍然认为我们这事兴奋刺激吗? ”

  她穿戴一如往常——跟玛莉安截然不同,她看来才像匆匆从床上爬起来该有的
样子,身上披着睡袍——而且老太太似乎对眼前发生的事漠不关心,他心中暗忖要
怎样的场合这高贵的夏普太太才会慌张失措。

  比尔从厨房拿了些木头重新生起壁炉的火,夏普太太倒着热饮料——是咖啡,
罗勃谢绝了,他今天喝了太多的咖啡,已完全失去了兴趣——斯坦利脸上开始恢复
血色。

  当警察从庭院回到客厅来时,客厅的气氛已趋向缓和温馨,当然,窗帘仍随风
飘动,窗也只剩下窗框。罗勃注意到斯
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!