友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

潘恩选集-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



败,自杀身死。这里被威廉·史密斯用作笔名。——译者

美利坚的真正利益在于同大不列颠达成一个根据宪法原则的和解。”

美利坚的真正利益在于同大不列颠达成一个根据宪法原则的和解。”

要想在一封信①里彻底戳穿克图所有的荒谬的主张和捏造的谎言是不可

能的;现在也没有这种必要。卡桑特拉(我要谢谢他)为我省去了许多麻烦;

在他的评语当中,有一种唯独真诚才能鼓舞起来的精神,而他的许多信件的

写法也是完全一致的,假使缺乏原则,便决不可能做到这一点②。注意这一点

吧,克图。

在克图的信件中有一点是我不得不注意的,就是这些信是单单写着致。。 
“宾夕法尼亚的人民”的。几乎任何其他的人这样写都不致于引起注意,可
是我们知道,他这样称呼是不怀好意的。这样的一次代表会议的重点毫无疑
问是地方性的,可是当前的重大问题却是包括了整个联合殖民地的。谁敢企
图把本州从全体人民赖以立足的光荣联盟中撤出,他就应该受到全体人民的
斥责。全体团结在一起,才是真正对大家有好处的;无论哪个殖民区要从其
他各州的保护之下退出,那末它就会遭到毫无例外的厄运。

克图的第一封信在风格、文字和内容等方面都是枯燥无味的;里面满是

人身攻击和讽刺,而且是直接针对了“宾夕法尼亚人民陛下”来说的。委

员会只能召集、建议或是举荐一次代表会议①;可是正象所有其他公共措施一

样,他们究竟赞成不赞成召开会议,还要由广大人民来决定,而克图关于这

一选择的得当与否的论辩是非常无聊的;因为,如果人民群众从前曾经认为、

现在仍然认为:州议会的下院(或大陆会议中的任何一个他们的代表),由

于处在效忠宣誓的窘境之下,又与政府和总督们有着瓜葛,因而他们不象应

有的那样充分自由,那么他们(人民)无疑地曾经有、现在也依然有权利和

力量,甚至于把州议会下院的整个职权,放在他们所信赖的任何其他团体手

中。而凡是胆敢发表相反意见的人,就是人类的公敌。宾夕法尼亚的宪法已

经被八前的占有者狡猾地篡改了两次;肯定他说,人民大众的权利、力量和

财产,要比任何一个个人的权利、力量和财产重大得多,在时代和事物要求

有所变更的时候,他们可以按照自己的要求改变政体。克图非常喜欢以我们

的“特许的宪法”的重要性来打动我们。唉,先生,我们现在不会被那么半

句幼稚的好听话骗走了。假使我们依照现行宪章的规定来计划我们的行动,

那我们早就陷入不可救药的困境中了。就是你所提到的那届议会,已经在几

乎每次议程里都粉碎了这个宪章,而且不得不粉碎它。把它举起来给公众看

看吧;它是千疮百孔的;正象麦洛特②的尸体一样,刺满了致命的伤孔。克圈,。。 

①笔者原想把对他的评论都写在一封信里。——作者 
② “派遣委员参与大陆会议”一信,署名者“卡桑特拉”;克图的第二封信是特别针对着这一封信而发的。
——原编者 
①这个委员会由宾夕法尼亚的州议会下院指定,来执行大陆会议的一个指示,即各殖民地区须命令地方文
武官员,进行一次新的效忠宣誓。形势的发展使得委员会召开了一次全州代表会议,全盘改组了宾夕法尼
亚州。——原编者 
②消息传到了费城,说在北卡罗莱纳州的慕阿地区的小港桥战役之中,王权党的军队失败了,他们的临时
指挥麦洛特“身中二十弹”阵亡。——原编者

不必再去惊拢死者遗骸了,也不必再拿一篇悼辞去屈辱它了。

不必再去惊拢死者遗骸了,也不必再拿一篇悼辞去屈辱它了。

克图的第二封信,或者应该说信中的绝大部分,是同意我们对于代表们
的人选和职权的看法的;克图无聊而又可笑地尊称代表们为前来协商和平的
大使。克图怎么会没有多知道一点实情呢?规定这些人的权限的议会的法令
发到本城已有一个多月了,而且还是掌握在克图的朋友们手中的。不是的,
先生,他们不是和平大使,而是来散布赦免、祸害和侮辱的人。认为这些人
能够彼授予大使的权力,这足以暴露克图对于英国宪法的完全无知。为了防
止他将来再犯错误,我愿意在这里纠正他。目前的战争与其他所有的战争在
这一点上不同,即,这次战争不象其他战争那样总是在帝王的权令之下发动
的,而是在全体联合立法机构的权力之下发动的;至于在谈判中的那些障碍,
不是宣言,而是议会的法令;这就显然意味着,即使英王本人来到这里,他
也不能批准一个和议的条款或是条件;因为,他不可能用英王的单独身分来
要求撤销国会的任何法令,而英国国会也不能这样向英王要求。没有一个团
体比下院的议员们更加善于保护自己的特权了,因为他们是出卖这些特权
的。克图,注意那一点吧。

我毫不怀疑地认为:他们干的事彻头彻尾就是贪污和受贿(给我们的赦
免除外)。他们假借着这部机器来实现他们一切的企图。我们应当把他们看
做一帮最危险的仇敌,凡是不愿意被他们腐蚀的人,就该及时提出他的抗议。
难道他们不就是那些被收买来在各项措施上投票反对我们的人吗?难道我们
不应该怀疑他们的阴谋吗?我们能够认贼作父吗?相信隐藏在我们自己胸怀
里的毒蛇,难道是明智的吗?或是当象克图那样可疑的人物在大陆上到处存
在着的时候,容许他们在我们之间启由活动,难道这也是明智的吗?然而,
让他们的人身不受伤害,不受凌辱吧——只是不要信任他们。我们与他们的
交涉是简单明了的,即:我们是渴望和平的,绅士们;我们随时可以承认条
款,并且会合乎道义地履行其中的条件;可是假使在受尽了这样一次又一次
的野蛮暴政之后,我们还再回到你们的统治之下,我们就活该忍受暴政所能


加于我们头上的一切愁苦了。

加于我们头上的一切愁苦了。
①还没有签发呢。真惨,可怜的克图!

克图还煞有介事地告诉我们,“整个欧洲的眼睛都在看着我们。”这
种陈词滥调早已有了一个一贯的血统了,上自英王的许多演辞,下至英国议
会的一些演说,而由这里转了一个方向,又到了圣詹姆士宫②附近的一撮小贤
士和小牧师的口里,直到后来受尽那种无聊反复的折磨,沦落到漂泊的境地,
才终于被克图慈悲为怀地捡了起来,文怖了他的第二封信。它完全是一个唬
人的玩意儿,一点意义也没有,把它套用一番,无非暴露了创造力的贫乏。
对我们说“整个欧洲的眼睛都在看着我们”,是一点意义也没有的,除非他
还能告诉我们,他们为什么正在看着我们:这一点,既然他没有讲出来,那
就让我来讲吧。他们正在看着我们,克图,为的是希望看到在英国和殖民地
之间发生最后的分裂,那么他们——那些旁观者们,就可以与整个美洲大陆
进行一种不受阻碍的自由贸易了。克图,你理解错了。

暂时再会吧,先生。我已经看到你的独自了,我很看不起它。记住你已
经向我挑战了,克图,你我总有一方要疲倦的。我不怕公正辩论的战场,可
是你却躲向一边,并且进行了人身攻击。你已经指名嘲骂过我了;假使我不
把你从各个有害的小巷和潜伏的洞穴里搜寻出来,不把你这个发抖的罪犯带
上公众法庭,那么就把我也纳入你的党羽的名单里去,来侮辱我吧。

林中居民

1776年 
3月 
28日于费城。 


①统治阶级在英领各殖民地圈下了大片土地,领有英王所颁的土地执照,就成为业主。——译者 
②圣詹姆士官,伦敦的王室,该宫附近为高等住宅区,也指英国宫廷,——译者

Ⅱ致克图

Ⅱ致克图

这些信札的主要意图既然是要检查和揭露克图的谎言和错误的论断(当
被查出之后),他就不应该期待别人象对待一个曾经进行过公正辩论的人那
样对待他。我要大胆地说,大胆地证实:在一个作家的笔下,对于真理,对
于理性,简直从未有过一次比这更大的亵读;而他在他从《常识》中引用的
一些段落上所企图强加的解释,则是原作者心中根本不曾想到过的,也是不
能够从字句本身推论出来的。由于克图的措辞轻率,由于他阻显地欠缺同情
和感情,因而使人在道德和哲学方面对他发生意见时,他也就不应当期望别
人会饶过他。在这些前题之下,我现在将对克图第二封信的后半部进行评论。

在这里,克囹开始了他对于《常识》的第一次攻击。但是,由于他只显
露了他的恶意,既不曾提出相反的论点,又没有从中引用任何词句,假使没
有底下这样一段奇怪的话,我在这里本想放他过去就算了。克图说:“假使
有关独立问题的出版物所引起的注意(他的意思是反对)尚且不多,其原因
并不是如同作者自负地设想的那样:由于主张的符合众望,或是由于论点的
无法争辩,或是由于害怕反抗它们。”克图既然列举了许多反面的理由,他
就应该把真正的理由告诉我们,因为既然他正面地说出了不是由于什么什
么,无疑地他一定知道那是由于什么原因他才把他的答复拖延了那么久;可
是他非但没有告诉我们这一点(也许他不便说出),反而借着下面的一句假
话,逃避了论辩。他说:“在宾夕法尼亚,十分之九的人民都还在厌恶这个
主张。”站住,克图!慢一点逃走,朋友!如果这话是真的,他们怎么会在
刚刚过去的 
3月(即上月)2日,选了一位著名的主张独立的人士作为本市
的议员;同时,当《常识》还是手稿的时候,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!