友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

我学英语走过的弯路(_全_)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



derably more attractive it wore me out at 6:00 just as my helm watch started。 I got it out of the water and thought it was over。 He was resting with one eye closed。 The thing thrashed and bucked around like a Glaswegian being dragged from the bar and damn near broke my arm。 A long story cut short into steaks for those shadow people who don’t appreciate the fine art of fishing; the Mahi Mahi fed fourteen on a happy catamaran that very night。 A la plancha with a little salt。 Then it fed five more the day after in a cerviche; a fitting end。
  So we were off with a bang。 Since then it has been all good; very; very good。 The gourmet tour of Baleares island spinning continues with good; good people ing and leaving the boat and lots of good; good food。 We had a lot of baby chefs this year; great。 I had a week shore leave with me mom and dad。 Crunching wild onion bulbs; sniffing the Romero bushes and fighting mad goats。 More crossings more islands。 More outrageous sailing; good fun and the turquoise Menorcan special sub; at anchor over 8 meters of crystal on white sand; try staying out; just try。 More shore leave in an Ibizan finca。 A three hundred year old farmhouse with the typical white cubic forms of the island。 Grown organically over the years to fit the land and the needs of the expanding family; you couldn’t design it; you’d need to grow it。 Hippy hang out with hammocks and marijuana the most widely accessible features。 More goats。 More sailing。
  
  More shore leave。 Back to Menorca; the Phoenicians never had it this good I bet。 This time to spend six days hiking the Cami de Cavals which according to the map is a horse trails of great and noble antiquity that the Menorcans used to defend their wee island from those Phoenicians。 Not anymore。 They drive Volkswagen Golfs and Seat Leons now。 They have horses but they are strictly for high days and holidays。  The trail is purely for the goats now。 Goats and outsiders with tourist’s maps and tennis shoes。 The goats’ revenge。 Goats don’t do straight lines; they make maps of the brain; in constant craving of having a brain worth bragging about。 Not easy; if you consider hiking the Cami de Cavals speak to me first; don’t listen to the goats or any Menorcan fisherman。 Six days and five nights got me to the last piece of the trail; between Punta Nati and Cuitadella。 Past the impenetrable forest; through the thistle jungle; over the vulture’s mountain and down the ravines full of kestrels。 Then it was my birthday。
  
  The last part of the north coast; providing you are going from Mahon to Cuitadella and not the other way; has no trees。 The full whack of the Tramuntana wind thumps through and between it and the damn goats; nothing grows over ten inches。 The last four nights I’d been swinging happily in a night time hammock between pines and cork oaks。 One of our guest cooks; Tom; is an “extreme through hiker”; I’m more your extremely scratched up and thoroughly knackered hiker by this time。 Anyway; he lent me his whizzo hammock with mosquito net and fly sheet attached and it was my bed。 But I need trees and need rest。 The last night was also my birthday; did I mention that already? Maybe。 Determined to eat my tuna and tortilla sandwiches; tin of sardines and bag of potato crisps; standard Spanish hikers’ fare and watch the sunset; I figure out how someone could sling a hammock with no trees。 I found my place in a ravine full of kestrels。 The rocks had the answer。 Full of volcanic bubbles of gas long gone; I threaded the strings from one side of the barranco to the other。 After a fair to middling degree of hippy happy induced paranoia about crashing to the rocks below; spent my birthday swinging in a ravine looking out west over the Mediterranean。 Handy for spotting Turks。
  
  Forty Four。 Two numbers fours。 In Mandarin; “si si”。 The Chinese don’t care for the number four。 They go to great lengths to avoid phone numbers that include it; pay a fortune for car number plates that are four…less and would never consider putting a number four; fourteen or twenty fourth floor in their buildings。 The Mandarin for four sounds exactly like the Mandarin for die。 Forty four; double trouble; double die。 Yikes。 So; tempting bitter fate I’d survived my double die first night swinging from the rocks in a ravine full of kestrels; menos mal。
  
  More sailing…。。
   Take care; enjoy; love Kerry XX
  
  
  


作者:漏屋 日期:2007…09…27 12:26
      相信大家都和我一样,看英语教父的文章感到好有趣,难得有人能以如此心态对待这个一般有点知识的人都会绷着大脸教训人的话题。可能是有鲁迅先生论的中国人缺乏的反骨吧。反潮流没问题,高兴归高兴,科学还是科学,科学研究本身还是个严肃的事。王朔的出现另读者欣喜,但也不能妄言他颠覆了文坛,更不能令他摇身一变成为科学家或佛学家,大家别被“千岁寒”搞糊涂了。
  
  语言的发音
  
      全世界各国的科学家和语言学家,对人类不同人种,性别,年龄和语言的发音进行过多年的研究,各国的研究成果都很丰富且得到公认。研究发现男性平均发音频率为120赫兹,女性平均为210赫兹,各国语言几乎没有差异,反而是性别和年龄的差异远高过不同语种之间的差异。要说听不见那国话显然是玩笑话,大家别当真。所有语言都没有超过300赫兹。下面简单列举斯德哥尔摩大学对一些不同语言发音频率的对比研究报告:
  
  语种           性别          年龄         平均频率(赫兹)
  德语           男                         129 
  德语           女                         238
  法语           男           20…61         145
  法语           女           19…72         226
  英语           男                         127
  英语           女                         186
  中文(普通话) 男           30…50         108
  中文(普通话) 女           30…50         184
  瑞典语         男           21…70         110
  瑞典语         女           21…70         193
  
      不同语言在疑问句的变调上频率是稍有不同的,但都在此范围内。另外1991年在对中国江浙地区语言频率研究中发现,该地区男性说话频率稍高,平均为170赫兹,女性仍属正常,为187赫兹。此现象在其他国家的个别地方语言中也出现过,但都未超出正常范围。
  
  发音部位和方式
  
      关于发音部位,各语言并没有什么明显区别,而发音共鸣方式的微小区主要别跟人的体型或特殊训练有关,跟语种和人种没有太大关系。中国的播音员在广播学院训练时也要求发音靠后,以求发出浑厚圆润的效果,而不是广播员的普通人也有声音是这样的。西方人体形普遍魁梧,发音浑厚的人比例较高,但发音靠前的人大有人在。比如哈佛商学院的迈克尔。波特发音频率也比较高,同时部位也比较靠前,跟他的身材有关。各语言发音不同当然有很多具体问题,是个相当复杂的话题,日本在这方面研究很到位,跟他们在学外语时发音困难较大有关。原理太过复杂,和我们关系不大,就不讨论了。
  
  什么是“正统英语”? 
  
      英语是一个许多国家普遍使用的语言,并没有一个标准和正统的问题。中文有普通话,但英文中没有这个概念。有人曾提出过General British English; General American English的概念,但并没有统一标准。后因音电视电影媒体的发达,可以认为电视播音的发音算比较得到认可的吧。尽管不同国家和地区英语发音有所不同,但发音区别并不大,互相交流一般没有障碍。相比而言,中国不同地区间的口音差别要比不同国家间英语口音的差别要大很多。至于不同国家英语语言的使用形式和内容,则更加一致。只有极个别日常生活中物品的叫法有所不同,比如地铁(underground/subway)等,数量极其少。
  
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!