按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
况。尽管如此,我还是认为他当时用的很可能就是这种方法。但如果有人证实确实
是用的别的办法,那就算我没有说好了。且说亚历山大把部队运过河去之后,按惯
例进行了祭祀。然后就离开印度河朝那座繁华的大城太克西拉前进。这座城确实是
印度河和希达斯皮斯河之间诸城市当中最大的一座。该城总督太克西利斯带着那个
地区的头面人物前来迎接,表现友好。他们要求把邻近地区的一些土地划归他们,
亚历山大批准了他们全部要求。这时,印度山区各部族土司阿比萨拉斯也派代表团
前来渴见,其中包括他弟弟和一些最高级的首领。该地区总督多克萨瑞亚斯也派人
带着各种礼物来见。在太克西拉,亚历山大也举行了例行祭典以及体育和骑兵竞赛。
他任命菲利普(马卡塔斯之子)为这个地区的督办。留下驻军和病残人员,然后出
发向希达斯皮斯河进军。
进军的原因,是得悉坡拉斯在希达斯皮斯河彼岸集结了他全部兵力,决心阻止
亚历山大过河,至少是要在他试图过河时进行阻击。得到这个消息后,亚历山大就
派科那斯(坡利摩克拉提斯之子)回到印度河,把已在印度河渡口准备好的那些船
只拆卸,运到希达斯皮斯河边去。科那斯依令把船只拆卸运去。较小的船拆成两段,
那些三十桨大船截成三节,然后装在大车上运到希达斯皮斯河岸。到达后再重新安
装起来放到水里。于是这些船又在希达斯皮斯河上形成一支完整可观的舰队。这时,
亚历山大率领他原先带到太克西拉的那些部队,另外加上由太克西利斯和该地其他
官员率领的五千印度部队,向希达斯皮斯河挺进。
(九)
到达后,亚历山大就任何岸扎营。在营地就可以看见对岸的波拉斯和他所率全
部军队以及一中队大象。波拉斯看到亚历山大扎营的地点,就亲自率部在对岸防守;
在沿河其他可以渡过的地点,也都派兵守卫。各处都派有军官指挥,决心阻止马其
顿部队过河。亚历山大看到这个情况,就想了个好主意,叫部队向不同方向移动,
使波拉斯拿不定主意,于是他就把部队分成几部分,自己带着一部分来回活动,一
方面破坏敌方的物资供应,一方面侦察较好的渡河点。其余各队他也都派军官带着,
一队接一队地也是朝不同方向出动。在希达斯皮斯河这边,供应物资从四面八方朝
营地运来。这样,在波拉斯看来,很明显,亚历山大已下定决心要在河岸长期驻扎
下去。要等到冬季河水下落,以等待在许多地点可同时渡河的机会。他的船队也在
何上朝不同的方向航行,把皮筏里塞上谷壳,河岸上都有部队,不是骑兵,就是步
兵。不给波拉斯任何喘息的机会,也不允许他选择一个最适宜的地点来防守和集中
兵力。此外,当时印度所有的河流都水涨流急,因为当时正是太阳即将到达盛夏转
折点的季节,在这个季节里,印度大地上到处大雨连绵,而多数河流的发源地高加
索山上的积雪也在溶化,从而大大地增加了各河的流量。但一到冬季,各河水位普
遍下降,河身缩小,河水清澈。到那时,不少河流就可涉水而过。只有印度河、恒
河(也许还有个别其他河流)是例外。不论如何,到那时希达斯皮斯河总是可以涉
水过去的。
(十)
至于在当前这个夏季,亚历山大公开宣布,如果这时他受阻过不了河的话,他
可以等待。明里虽这么说,暗中却在窥伺,准备一旦有机可乘,就出其不意迅雷不
及掩耳地偷渡过去。他看清楚,波拉斯本人驻守的那一带河道是不可能渡过去的,
那里不但兵力雄厚而且还有许多大象,那些部队装备齐全、阵容严整。如果在那里
渡河,对方已准备好进行阻击。他还想到,他那些马匹甚至连登上对岸都不敢,因
为马匹一靠岸,那些大象将立刻向它们冲来,而且那些大象的巨大而奇怪的形状和
怪声怪气的吼叫定会把马匹吓坏。甚至当他的马匹在皮筏上渡河的过程中,老远地
看见大象,就会吓得跳进水里,不敢站在筏子上。于是他就考虑了一个偷渡的办法
:在夜间,他带领大部骑兵在河岸上来回奔跑,高呼希腊冲锋口号,人声喧嚷,还
用其他各种办法搞得乱哄哄,一片喧嚣,仿佛大军马上就要强渡的样子。于是波拉
斯就带着他的部队随着声响的方向在对岸平行奔走,把象队也带着。亚历山大就是
这样牵着他的鼻子走,使他养成采取这种反行动的习惯。但这种事进行了相当长的
一段时间之后,波拉斯除了听见高声喊叫和冲锋口号之外,没有任何别的行动,于
是他就不再随着这边的骑兵东奔西跑了。原来这些喧嚷都是假的,于是他就呆在营
房里,但在沿河各处派了侦察哨。当亚历山大把波拉斯对付夜间行动的紧张状态松
弛下来之后,他又巧设了下述一计。
(十一)
希达斯皮斯河岸有一处象个半岛似的岬角,河道在那里绕了一个大弯。这个岬
角上生长着各种树木,非常茂密。对面河中还有一个岛,也是林木森森,从无人迹。
亚历山大看到这个岬角和对面的那个岛上都是繁密的树木,足以荫蔽他的渡河活动,
于是决定就在这里把部队渡过河去。这个岬角和岛屿距离他的大本营大约有一百五
十斯台地。亚历山大先在沿河各处布置岗哨,岗哨之间保持可以互相看得见的距离。
不论从哪一个地点口传命令也都容易听到。晚上让他们到处喧嚷不止,点起熊熊篝
火。这样搞了好几夜。
当亚历山大决定强渡时,渡河的准备工作是在营地公开进行的。留下克拉特拉
斯统帅营地驻军,其中包括他自己那个骑兵团、由阿拉科提亚人和帕拉帕米萨斯人
组成的骑乒部队、马其顿方阵中阿西塔斯和坡利斯坡康所率一个旅、以及附近一带
地区由各印度督办率领的五千印度部队等等。他命令克拉特拉斯先不要渡河,要等
到波拉斯带着他的部队离开营地去攻击亚历山大时,或者等到探知希腊已打胜、波
拉斯正率部逃跑时,再渡河追击。亚历山大接着说:“但如果波拉斯只率领他的部
队的一部分攻击我,而把另一部分留下守卫营地,而且还留下大象时,那你就仍然
不动。不过,如果波拉斯率领他的全部大象向我攻击,只有一部分军队留驻营地时,
那你就可以全速渡河。因为马匹下船上岸时,最怕的就是大象。其他兵力不会给马
匹造成多大麻烦。”
(十二)
克拉特拉斯接受的命令就是这样。但在那个岛和大本营之间,已经部署了迈立
杰、阿塔拉斯和高尔吉亚斯所率雇佣骑兵和步兵。他们也已受命当看到印度部队卷
人战斗不得脱身时,就立即把兵力分批渡过河去。
亚历山大自己选择了伙友特别中队,赫菲斯提昂、坡狄卡斯和德米特里亚斯所
率各骑兵团,由巴克特利亚、索格地亚那和西徐亚来的骑兵以及由达海人组成的马
上弓箭手,此外还有从方阵中抽出的近卫队,克雷塔斯和科那斯所率各一旅,弓箭
手,阿格瑞安部队等。他带领这些部队与河岸保持一定距离秘密前进,以便在向已
定的渡河点(那个岬角和岛屿)进军中不致被发觉。到达后,还趁黑夜把早已运到
的皮筏装上谷壳,仔细缝好。当晚暴雨倾盆,亚历山大的准备工作和渡河的企图从
而得到了更好的掩护。武器的撞击声和传达命令的喧嚣声被隆隆的雷声和哗哗的雨
声淹没。大部分事先拆卸的船只,包括三十桨大船在内,都已运到现场,并已秘密
地重新安装好藏在树林里。破晓前风雨已停,骑兵已登上皮筏,那些船也满载步乒,
沿岛边渡河,以便在他们绕过岛屿靠岸前,不致被波拉斯的哨兵发现。
(十三)
然后亚历山大登上一艘三十桨大船开始渡河。跟他在一起的有他的近卫军官托
勒密、坡狄卡斯、莱西马卡斯,伙友之一塞琉古(后来成为国王)以及近卫队的半
数。他们所率部队则乘坐另一些三十桨大船。当他们绕过岛屿接近对岸时,已毫无
遮掩、全部暴露了。岸上的敌哨发现他们来了,就飞马驰去向波拉斯汇报。这时,
亚历山大第一个下船登岸,然后把其他三十桨大船上的部队也都带了上来。当骑兵
正在陆续下船时(他事先已命令骑兵最先登陆),他就把部队部署好,然后带着他
们以战斗队形前进。但未料到,由于地形不熟,登陆地点并不是河对岸,而是另一
个岛。确实,这个岛太大,因而原先并未发现它是个岛。但它和对岸之间那条水道
倒不宽。不过,一整夜的大雨已使河水暴涨,因此骑马的人找不到渡河点。亚历山
大因此担心要想完成渡河任务可能不得不从头再来一遍,那就要费大劲。但最后还
是找到了渡河点。于是亚历山大就不避艰险带头抢渡。水道最浅处已达步兵胸脯以
上,马匹只能把头露出水面。这条水道虽深,但终于成功地渡了过去。然后亚历山
大就从其他骑兵团中抽出精锐组成一个骑兵中队带到右翼,把马上弓箭手摆在整个
骑兵线的前面;在骑兵之后,部署了步兵中的皇家卫队,由塞琉古指挥;再往后是
皇家团,挨下去是步兵卫队,都按当天规定的次序摆列。在方阵两翼部署了弓筋手、
阿格瑞安部队和标枪手。
(十四)
亚历山大把部队这样调度好以后,就命令总数约六千的步兵队伍以行军队形和
步行速度跟进。由于他本人似乎更擅长于带领骑兵,于是他就只率领总数约五千的
骑兵全速前进。他还命令弓箭手司令