按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And they said unto Joshua; Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 3 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1约书亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约旦河,就住在那里,等候过河。
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim; and came to Jordan; he and all the children of Israel; and lodged there before they passed over。
3:2过了三天,官长走遍营中,
And it came to pass after three days; that the officers went through the host;
3:3吩咐百姓说,你们看见耶和华你们神的约柜,又见祭司利未人抬着,就要离开所住的地方,跟着约柜去。
And they manded the people; saying; When ye see the ark of the covenant of the LORD your God; and the priests the Levites bearing it; then ye shall remove from your place; and go after it。
3:4只是你们和约柜相离要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。
Yet there shall be a space between you and it; about two thousand cubits by measure: e not near unto it; that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore。
3:5约书亚吩咐百姓说,你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。
And Joshua said unto the people; Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you。
3:6约书亚又吩咐祭司说,你们抬起约柜,在百姓前头过去。于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
And Joshua spake unto the priests; saying; Take up the ark of the covenant; and pass over before the people。 And they took up the ark of the covenant; and went before the people。
3:7耶和华对约书亚说,从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
And the LORD said unto Joshua; This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel; that they may know that; as I was with Moses; so I will be with thee。
3:8你要吩咐抬约柜的祭司说,你们到了约旦河的水边上,就要在约旦河水里站住。
And thou shalt mand the priests that bear the ark of the covenant; saying; When ye are e to the brink of the water of Jordan; ye shall stand still in Jordan。
3:9约书亚对以色列人说,你们近前来,听耶和华你们神的话。
And Joshua said unto the children of Israel; e hither; and hear the words of the LORD your God。
3:10*
And Joshua said; Hereby ye shall know that the living God is among you; and that he will without fail drive out from before you the Canaanites; and the Hittites; and the Hivites; and the Perizzites; and the Girgashites; and the Amorites; and the Jebusites。
3:11约书亚说,看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生神。并且他必在你们面前赶出迦南人,赫人,希未人,比利洗人,革迦撒人,亚摩利人,耶布斯人。
Behold; the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan。
3:12你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人,
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel; out of every tribe a man。
3:13等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。
And it shall e to pass; as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD; the LORD of all the earth; shall rest in the waters of Jordan; that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that e down from above; and they shall stand upon an heap。
3:14百姓离开帐棚要过约旦河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。
And it came to pass; when the people removed from their tents; to pass over Jordan; and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
3:15他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
And as they that bare the ark were e unto Jordan; and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water; (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest;)
3:16那从上往下流的水便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam; that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain; even the salt sea; failed; and were cut off: and the people passed over right against Jericho。
3:17抬耶和华约柜的祭司在约旦河中的乾地上站定,以色列众人都从乾地上过去,直到国民尽都过了约旦河。
And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan; and all the Israelites passed over on dry ground; until all the people were passed clean over Jordan。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 4 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1国民尽都过了约旦河,耶和华就对约书亚说,
And it came to pass; when all the people were clean passed over Jordan; that the LORD spake unto Joshua; saying;
4:2你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
Take you twelve men out of the people; out of every tribe a man;
4:3吩咐他们说,你们从这里,从约旦河中,祭司脚站定的地方,取十二块石头带过去,放在你们今夜要住宿的地方。
And mand ye them; saying; Take you hence out of the midst of Jordan; out of the place where the priests' feet stood firm; twelve stones; and ye shall carry them over with you; and leave them in the lodging place; where ye shall lodge this night。
4:4于是,约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个人,每支派一人,都召了来。
Then Joshua called the twelve men; whom he had prepared of the children of Israel; out of every tribe a man:
4:5对他们说,你们下约旦河中,过到耶和华你们神的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。
And Joshua said unto them; Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan; and take you up every man of you a stone upon his shoulder; according unto the number of the tribes of the children of Israel:
4:6这些石头在你们中间可以作为证据。日后,你们的子孙问你们说,这些石头是什么意思。
That this may be a sign among you; that when your children ask their fathers in time to e; saying; What mean ye by these stones?
4:7你们就对他们说,这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前断绝。约柜过约旦河的时候,约旦河的水就断绝了。这些石头要作以色列人永远的纪念。
Then ye shall answer them; That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan; the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever。
4:8以色列人就照约书亚所吩咐的,按着以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,都遵耶和华所吩咐约书亚的行了。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那里。
And the children of Israel did so as Joshua manded; and took up twelve stones out of the midst of Jordan; as the LORD spake unto Joshua; according to the number of the tribes of the children of Israel; and carried them over with them unto the place where they lodged; and laid them down there。
4:9约书亚另把十二块石头立在约旦河中,在抬约柜的祭司脚站立的地方。直到今日,那石头还在那里。
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan; in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day。
4:10抬约柜的祭司站在约旦河中,等到耶和华晓谕约书亚吩咐百姓的事办完了,是照摩西所吩咐约书亚的一切话。于是百姓急速过去了。
For the priest