按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
14:29约拿单说,我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。
Then said Jonathan; My father hath troubled the land: see; I pray you; how mine eyes have been enlightened; because I tasted a little of this honey。
14:30今日百姓若任意吃了从仇敌所夺的物,击杀的非利士人岂不更多吗。
How much more; if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
14:31这日,以色列人击杀非利士人,从密抹直到亚雅仑。百姓甚是疲乏,
And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint。
14:32就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上,肉还带血就吃了。
And the people flew upon the spoil; and took sheep; and oxen; and calves; and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood。
14:33有人告诉扫罗说,百姓吃带血的肉,得罪耶和华了。扫罗说,你们有罪了,今日要将大石头滚到我这里来。
Then they told Saul; saying; Behold; the people sin against the LORD; in that they eat with the blood。 And he said; Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day。
14:34扫罗又说,你们散在百姓中,对他们说,你们各人将牛羊牵到我这里来宰了吃,不可吃带血的肉得罪耶和华。这夜,百姓就把牛羊牵到那里宰了。
And Saul said; Disperse yourselves among the people; and say unto them; Bring me hither every man his ox; and every man his sheep; and slay them here; and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood。 And all the people brought every man his ox with him that night; and slew them there。
14:35扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他初次为耶和华筑的坛。
And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD。
14:36扫罗说,我们不如夜里下去追赶非利士人,抢掠他们,直到天亮,不留他们一人。众民说,你看怎样好就去行吧。祭司说,我们先当亲近神。
And Saul said; Let us go down after the Philistines by night; and spoil them until the morning light; and let us not leave a man of them。 And they said; Do whatsoever seemeth good unto thee。 Then said the priest; Let us draw near hither unto God。
14:37扫罗求问神说,我下去追赶非利士人可以不可以。你将他们交在以色列人手里不交。这日神没有回答他。
And Saul asked counsel of God; Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day。
14:38扫罗说,你们百姓中的长老都上这里来,查明今日是谁犯了罪。
And Saul said; Draw ye near hither; all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day。
14:39我指着救以色列永生的耶和华起誓,就是我儿子约拿单犯了罪,他也必死。但百姓中无一人回答他。
For; as the LORD liveth; which saveth Israel; though it be in Jonathan my son; he shall surely die。 But there was not a man among all the people that answered him。
14:40扫罗就对以色列众人说,你们站在一边,我与我儿子约拿单也站在一边。百姓对扫罗说,你看怎样好就去行吧。
Then said he unto all Israel; Be ye on one side; and I and Jonathan my son will be on the other side。 And the people said unto Saul; Do what seemeth good unto thee。
14:41扫罗祷告耶和华以色列的神说,求你指示实情。于是掣签掣出扫罗和约拿单来。百姓尽都无事。
Therefore Saul said unto the LORD God of Israel; Give a perfect lot。 And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped。
14:42扫罗说,你们再掣签,看是我,是我儿子约拿单,就掣出约拿单来。
And Saul said; Cast lots between me and Jonathan my son。 And Jonathan was taken。
14:43扫罗对约拿单说,你告诉我,你作了什么事。约拿单说,我实在以手里的杖,用杖头蘸了一点蜜尝了一尝。这样我就死吗(吗或作吧)。
Then Saul said to Jonathan; Tell me what thou hast done。 And Jonathan told him; and said; I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand; and; lo; I must die。
14:44扫罗说,约拿单哪,你定要死。若不然,愿神重重地降罚与我。
And Saul answered; God do so and more also: for thou shalt surely die; Jonathan。
14:45百姓对扫罗说,约拿单在以色列人中这样大行拯救,岂可使他死呢。断乎不可。我们指着永生的耶和华起誓,连他的一根头发也不可落地,因为他今日与神一同作事。于是百姓救约拿单免了死亡。
And the people said unto Saul; Shall Jonathan die; who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth; there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day。 So the people rescued Jonathan; that he died not。
14:46扫罗回去,不追赶非利士人。非利士人也回本地去了。
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place。
14:47扫罗执掌以色列的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人,亚扪人,以东人,和琐巴诸王,并非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。
So Saul took the kingdom over Israel; and fought against all his enemies on every side; against Moab; and against the children of Ammon; and against Edom; and against the kings of Zobah; and against the Philistines: and whithersoever he turned himself; he vexed them。
14:48扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。
And he gathered an host; and smote the Amalekites; and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them。
14:49扫罗的儿子是约拿单,亦施韦,麦基舒亚。他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
Now the sons of Saul were Jonathan; and Ishui; and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab; and the name of the younger Michal:
14:50扫罗的妻名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子。尼珥是扫罗的叔叔。
And the name of Saul's wife was Ahinoam; the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner; the son of Ner; Saul's uncle。
14:51扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel。
14:52扫罗平生常与非利士人大大争战。扫罗遇见有能力的人或勇士,都招募了来跟随他。
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man; or any valiant man; he took him unto him。
旧约 撒母耳记上(1 Samuel) 第 15 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1撒母耳对扫罗说,耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列。所以你当听从耶和华的话。
Samuel also said unto Saul; The LORD sent me to anoint thee to be king over his people; over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD。
15:2万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
Thus saith the LORD of hosts; I remember that which Amalek did to Israel; how he laid wait for him in the way; when he came up from Egypt。
15:3现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
Now go and smite Amalek; and utterly destroy all that they have; and spare them not; but slay both man and woman; infant and suckling; ox and sheep; camel and ass。
15:4于是扫罗招聚百姓在提拉因,数点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。
And Saul gathered the people together; and numbered them in Telaim; two hundred thousand footmen; and ten thousand men of Judah。
15:5扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。
And Saul came to a city of Amalek; and laid wait in the valley。
15:6扫罗对基尼人说,你们离开亚玛力人下去吧,恐怕我将你们和亚玛力人一同杀灭。因为以色列人出埃及的时候,你们曾恩待他们。于是基尼人离开亚玛力人