按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Also Judah kept not the mandments of the LORD their God; but walked in the statutes of Israel which they made。
17:20耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前,
And the LORD rejected all the seed of Israel; and afflicted them; and delivered them into the hand of spoilers; until he had cast them out of his sight。
17:21将以色列国从大卫家夺回。他们就立尼八的儿子耶罗波安作王。耶罗波安引诱以色列人不随从耶和华,陷在大罪里。
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD; and made them sin a great sin。
17:22以色列人犯耶罗波安所犯的一切罪,总不离开,
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
17:23以致耶和华从自己面前赶出他们,正如藉他仆人众先知所说的。这样,以色列人从本地被掳到亚述,直到今日。
Until the LORD removed Israel out of his sight; as he had said by all his servants the prophets。 So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day。
17:24亚述王从巴比伦,古他,亚瓦,哈马,和西法瓦音迁移人来,安置在撒马利亚的城邑,代替以色列人。他们就得了撒马利亚,住在其中。
And the king of Assyria brought men from Babylon; and from Cuthah; and from Ava; and from Hamath; and from Sepharvaim; and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria; and dwelt in the cities thereof。
17:25他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
And so it was at the beginning of their dwelling there; that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them; which slew some of them。
17:26有人告诉亚述王说,你所迁移安置在撒马利亚各城的那些民,不知道那地之神的规矩,所以那神叫狮子进入他们中间,咬死他们。
Wherefore they spake to the king of Assyria; saying; The nations which thou hast removed; and placed in the cities of Samaria; know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them; and; behold; they slay them; because they know not the manner of the God of the land。
17:27亚述王就吩咐说,叫所掳来的祭司回去一个,使他住在那里,将那地之神的规矩指教那些民。
Then the king of Assyria manded; saying; Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there; and let him teach them the manner of the God of the land。
17:28于是有一个从撒马利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,指教他们怎样敬畏耶和华。
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel; and taught them how they should fear the LORD。
17:29然而,各族之人在所住的城里各为自己制造神像,安置在撒马利亚人所造有邱坛的殿中。
Howbeit every nation made gods of their own; and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made; every nation in their cities wherein they dwelt。
17:30巴比伦人造疏割比讷像。古他人造匿甲像。哈马人造亚示玛像。
And the men of Babylon made Succothbenoth; and the men of Cuth made Nergal; and the men of Hamath made Ashima;
17:31亚瓦人造匿哈和他珥他像。西法瓦音人用火焚烧儿女,献给西法瓦音的神亚得米勒和亚拿米勒。
And the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech; the gods of Sepharvaim。
17:32他们惧怕耶和华,也从他们中间立邱坛的祭司,为他们在有邱坛的殿中献祭。
So they feared the LORD; and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places; which sacrificed for them in the houses of the high places。
17:33他们又惧怕耶和华,又事奉自己的神,从何邦迁移,就随何邦的风俗。
They feared the LORD; and served their own gods; after the manner of the nations whom they carried away from thence。
17:34他们直到如今仍照先前的风俗去行,不专心敬畏耶和华,不全守自己的规矩,典章,也不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律法,诫命。雅各,就是从前耶和华起名叫以色列的。
Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD; neither do they after their statutes; or after their ordinances; or after the law and mandment which the LORD manded the children of Jacob; whom he named Israel;
17:35耶和华曾与他们立约,嘱咐他们说,不可敬畏别神,不可跪拜事奉他,也不可向他献祭。
With whom the LORD had made a covenant; and charged them; saying; Ye shall not fear other gods; nor bow yourselves to them; nor serve them; nor sacrifice to them:
17:36但那用大能和伸出来的膀臂领你们出埃及地的耶和华,你们当敬畏,跪拜,向他献祭。
But the LORD; who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm; him shall ye fear; and him shall ye worship; and to him shall ye do sacrifice。
17:37他给你们写的律例,典章,律法,诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
And the statutes; and the ordinances; and the law; and the mandment; which he wrote for you; ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods。
17:38我耶和华与你们所立的约你们不可忘记,也不可敬畏别神。
And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods。
17:39但要敬畏耶和华你们的神,他必救你们脱离一切仇敌的手。
But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies。
17:40他们却不听从,仍照先前的风俗去行。
Howbeit they did not hearken; but they did after their former manner。
17:41如此这些民又惧怕耶和华,又事奉他们的偶像。他们子子孙孙也都照样行,效法他们的祖宗,直到今日。
So these nations feared the LORD; and served their graven images; both their children; and their children's children: as did their fathers; so do they unto this day。
旧约 列王记下(2 Kings) 第 18 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel; that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign。
18:2他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比,是撒迦利雅的女儿。
Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem。 His mother's name also was Abi; the daughter of Zachariah。
18:3希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD; according to all that David his father did。
18:4他废去邱坛,毁坏柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香。希西家叫铜蛇为铜块(或作人称铜蛇为铜像)。
He removed the high places; and brake the images; and cut down the groves; and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan。
18:5希西家倚靠耶和华以色列的神,在他前后的犹大列王中没有一个及他的。
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah; nor any that were before him。
18:6因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命。
For he clave to the LORD; and departed not from following him; but kept his mandments; which the LORD manded Moses。
18:7耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛,不肯事奉亚述王。
And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria; and served him not。
18:8希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从了