按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
25:12第五是尼探雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
The fifth to Nethaniah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:13第六是布基雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
The sixth to Bukkiah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:14第七是耶萨利拉。他和他儿子并弟兄共十二人。
The seventh to Jesharelah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:15第八是耶筛亚。他和他儿子并弟兄共十二人。
The eighth to Jeshaiah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:16第九是玛探雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
The ninth to Mattaniah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:17第十是示每。他和他儿子并弟兄共十二人。
The tenth to Shimei; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:18第十一是亚萨烈。他和他儿子并弟兄共十二人。
The eleventh to Azareel; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:19第十二是哈沙比雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
The twelfth to Hashabiah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:20第十三是书巴业。他和他儿子并弟兄共十二人。
The thirteenth to Shubael; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:21第十四是玛他提雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
The fourteenth to Mattithiah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:22第十五是耶利摩。他和他儿子并弟兄共十二人。
The fifteenth to Jeremoth; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:23第十六是哈拿尼雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
The sixteenth to Hananiah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:24第十七是约施比加沙。他和他儿子并弟兄共十二人。
The seventeenth to Joshbekashah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:25第十八是哈拿尼。他和他儿子并弟兄共十二人。
The eighteenth to Hanani; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:26第十九是玛罗提。他和他儿子并弟兄共十二人。
The nineteenth to Mallothi; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:27第二十是以利亚他。他和他儿子并弟兄共十二人。
The twentieth to Eliathah; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:28第二十一是何提。他和他儿子并弟兄共十二人。
The one and twentieth to Hothir; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:29第二十二是基大利提。他和他儿子并弟兄共十二人。
The two and twentieth to Giddalti; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:30第二十三是玛哈秀。他和他儿子并弟兄共十二人。
The three and twentieth to Mahazioth; he; his sons; and his brethren; were twelve:
25:31第二十四是罗幔提以谢。他和他儿子并弟兄共十二人。
The four and twentieth to Romamtiezer; he; his sons; and his brethren; were twelve。
旧约 历代记上(1 Chronicles) 第 26 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1守门的班次记在下面,可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore; of the sons of Asaph。
26:2米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
And the sons of Meshelemiah were; Zechariah the firstborn; Jediael the second; Zebadiah the third; Jathniel the fourth;
26:3五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
Elam the fifth; Jehohanan the sixth; Elioenai the seventh。
26:4俄别以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
Moreover the sons of Obededom were; Shemaiah the firstborn; Jehozabad the second; Joah the third; and Sacar the fourth; and Nethaneel the fifth;
26:5六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福与俄别以东。
Ammiel the sixth; Issachar the seventh; Peulthai the eighth: for God blessed him。
26:6他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
Also unto Shemaiah his son were sons born; that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour。
26:7示玛雅的儿子是俄得尼,利法益,俄备得,以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
The sons of Shemaiah; Othni; and Rephael; and Obed; Elzabad; whose brethren were strong men; Elihu; and Semachiah。
26:8这都是俄别以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别以东的子孙共六十二人。
All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren; able men for strength for the service; were threescore and two of Obededom。
26:9米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
And Meshelemiah had sons and brethren; strong men; eighteen。
26:10米拉利子孙何萨有几个儿子,长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
Also Hosah; of the children of Merari; had sons; Simri the chief; (for though he was not the firstborn; yet his father made him the chief;)
26:11次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
Hilkiah the second; Tebaliah the third; Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen。
26:12这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
Among these were the divisions of the porters; even among the chief men; having wards one against another; to minister in the house of the LORD。
26:13他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。
And they cast lots; as well the small as the great; according to the house of their fathers; for every gate。
26:14掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
And the lot eastward fell to Shelemiah。 Then for Zechariah his son; a wise counsellor; they cast lots; and his lot came out northward。
26:15俄别以东守南门,他的儿子守库房。
To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim。
26:16书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门,通着往上去的街道上,班与班相对。
To Shuppim and Hosah the lot came forth westward; with the gate Shallecheth; by the causeway of the going up; ward against ward。
26:17每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
Eastward were six Levites; northward four a day; southward four a day; and toward Asuppim two and two。
26:18在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
At Parbar westward; four at the causeway; and two at Parbar。
26:19以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
These are the divisions of the porters among the sons of Kore; and among the sons of Merari。
26:20利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
And of the Levites; Ahijah was over the treasures of the house of God; and over the treasures of the dedicated things。
26:21革顺族,拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan; chief fathers; even of Laadan the Gershonite; were Jehieli。
26:22耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
The sons of Jehieli; Zetham; and Joel his brother; which were over the treasures of the house of the LORD。
26:23暗兰族,以斯哈族,希伯伦族,乌泄族也有职分。
Of the Amramites; and the Izharites; the Hebronites; and the Uzzielites:
26:24摩西的孙子,革舜的儿子细布业掌管府库。
And Shebuel the son of Gershom; the son of Moses; was ruler of the treasures。
26:25还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅。利哈比雅的儿子是耶筛亚。耶筛亚的儿子是约兰。约兰的儿子是细基利。细基利的儿子是示罗密。
And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son; and Jeshaiah his son; and Joram his son; and Zichri his son; and Shelomith his son。
26:26这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长,千夫长,百夫长,并军长所分别为圣的物。
Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things; which David the king; and the chief fathers; the captains over thousands and hundreds; and the captains of t