友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



29:22他们奉耶和华的命再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness。 And they made Solomon the son of David king the second time; and anointed him unto the LORD to be the chief governor; and Zadok to be priest。
29:23于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通。以色列众人也都听从他。
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father; and prospered; and all Israel obeyed him。
29:24众首领和勇士,并大卫王的众子,都顺服所罗门王。
And all the princes; and the mighty men; and all the sons likewise of king David; submitted themselves unto Solomon the king。
29:25耶和华使所罗门在以色列众人眼前甚为尊大,极其威严,胜过在他以前的以色列王。
And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel; and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel。
29:26耶西的儿子大卫作以色列众人的王,
Thus David the son of Jesse reigned over all Israel。
29:27作王共四十年,在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron; and thirty and three years reigned he in Jerusalem。
29:28他年纪老迈,日子满足,享受丰富,尊荣,就死了。他儿子所罗门接续他作王。
And he died in a good old age; full of days; riches; and honour: and Solomon his son reigned in his stead。
29:29大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
Now the acts of David the king; first and last; behold; they are written in the book of Samuel the seer; and in the book of Nathan the prophet; and in the book of Gad the seer;
29:30他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事都写在这书上。
With all his reign and his might; and the times that went over him; and over Israel; and over all the kingdoms of the countries。




旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 1 章 ( 本篇共有 36 章 ) 下一章8 目录
1:1大卫的儿子所罗门国位坚固。耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom; and the LORD his God was with him; and magnified him exceedingly。
1:2所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长,百夫长,审判官,首领与族长都来。
Then Solomon spake unto all Israel; to the captains of thousands and of hundreds; and to the judges; and to every governor in all Israel; the chief of the fathers。
1:3所罗门和会众都往基遍的邱坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的。
So Solomon; and all the congregation with him; went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God; which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness。
1:4只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem。
1:5并且户珥的孙子,乌利的儿子比撒列所造的铜坛也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。
Moreover the brasen altar; that Bezaleel the son of Uri; the son of Hur; had made; he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it。
1:6所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD; which was at the tabernacle of the congregation; and offered a thousand burnt offerings upon it。
1:7当夜,神向所罗门显现,对他说,你愿我赐你什么,你可以求。
In that night did God appear unto Solomon; and said unto him; Ask what I shall give thee。
1:8所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
And Solomon said unto God; Thou hast shewed great mercy unto David my father; and hast made me to reign in his stead。
1:9耶和华神阿,现在求你成就向我父大卫所应许的话。因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。
Now; O LORD God; let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude。
1:10求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入。不然,谁能判断这众多的民呢。
Give me now wisdom and knowledge; that I may go out and e in before this people: for who can judge this thy people; that is so great?
1:11神对所罗门说,我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财,丰富,尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民。
And God said to Solomon; Because this was in thine heart; and thou hast not asked riches; wealth; or honour; nor the life of thine enemies; neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself; that thou mayest judge my people; over whom I have made thee king:
1:12我必赐你智慧聪明,也必赐你资财,丰富,尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。
Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches; and wealth; and honour; such as none of the kings have had that have been before thee; neither shall there any after thee have the like。
1:13于是,所罗门从基遍邱坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列人。
Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem; from before the tabernacle of the congregation; and reigned over Israel。
1:14所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots; and twelve thousand horsemen; which he placed in the chariot cities; and with the king at Jerusalem。
1:15王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。
And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones; and cedar trees made he as the syore trees that are in the vale for abundance。
1:16所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
And Solomon had horses brought out of Egypt; and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price。
1:17他们从埃及买来的车,每辆价银七百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。
And they fetched up; and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver; and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites; and for the kings of Syria; by their means。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 2 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
And Solomon determined to build an house for the name of the LORD; and an house for his kingdom。
2:2所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。
And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens; and fourscore thousand to hew in the mountain; and three thousand and six hundred to oversee them。
2:3所罗门差人去见推罗王希兰,说,你曾运香柏木与我父大卫建宫居住,求你也这样待我。
And Solomon sent to Huram the king of Tyre; saying; As thou didst deal with David my father; and didst send him cedars to build him an house to dwell therein; even so deal with me。
2:4我要为耶和华我神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚,安息日,月朔,并耶和华我们神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。
Behold; I build an house to the name of the LORD my God; to dedicate it to him; and to burn before him sweet incense; and for the continual shewbread; 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!