友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



the house of David king of Israel; because the places are holy; whereunto the ark of the LORD hath e。
8:12所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭。
Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD; which he had built before the porch;
8:13又遵着摩西的吩咐在安息日,月朔,并一年三节,就是除酵节,七七节,住棚节,献每日所当献的祭。
Even after a certain rate every day; offering according to the mandment of Moses; on the sabbaths; and on the new moons; and on the solemn feasts; three times in the year; even in the feast of unleavened bread; and in the feast of weeks; and in the feast of tabernacles。
8:14所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前作每日所当作的。又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
And he appointed; according to the order of David his father; the courses of the priests to their service; and the Levites to their charges; to praise and minister before the priests; as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God manded。
8:15王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库或办别的事,他们都不违背。
And they departed not from the mandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter; or concerning the treasures。
8:16所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD; and until it was finished。 So the house of the LORD was perfected。
8:17那时,所罗门往以东地靠海的以旬迦别和以禄去。
Then went Solomon to Eziongeber; and to Eloth; at the sea side in the land of Edom。
8:18希兰差遣他的臣仆,将船只和熟悉泛海的仆人送到所罗门那里。他们同着所罗门的仆人到了俄斐,得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。
And Huram sent him by the hands of his servants ships; and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir; and took thence four hundred and fifty talents of gold; and brought them to king Solomon。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 9 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门。跟随她的人甚多,又有骆驼驮着香料,宝石,和许多金子。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon; she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem; with a very great pany; and camels that bare spices; and gold in abundance; and precious stones: and when she was e to Solomon; she muned with him of all that was in her heart。
9:2所罗门将她所问的都答上了,没有一句不明白,不能答的。
And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not。
9:3示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室,
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon; and the house that he had built;
9:4席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,酒政,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍,
And the meat of his table; and the sitting of his servants; and the attendance of his ministers; and their apparel; his cupbearers also; and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her。
9:5对王说,我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。
And she said to the king; It was a true report which I heard in mine own land of thine acts; and of thy wisdom:
9:6我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧。人所告诉我的,还不到一半。你的实迹越过我所听见的名声。
Howbeit I believed not their words; until I came; and mine eyes had seen it: and; behold; the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard。
9:7你的群臣,你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。
Happy are thy men; and happy are these thy servants; which stand continually before thee; and hear thy wisdom。
9:8耶和华你的神是应当称颂的。他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的神作王。因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。
Blessed be the LORD thy God; which delighted in thee to set thee on his throne; to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel; to establish them for ever; therefore made he thee king over them; to do judgment and justice。
9:9于是示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料送给所罗门王。她送给王的香料,以后再没有这样的。
And she gave the king an hundred and twenty talents of gold; and of spices great abundance; and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon。
9:10希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作乌木。下同)和宝石来。
And the servants also of Huram; and the servants of Solomon; which brought gold from Ophir; brought algum trees and precious stones。
9:11王用檀香木为耶和华殿和王宫作台,又为歌唱的人作琴瑟。犹大地从来没有见过这样的。
And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD; and to the king's palace; and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah。
9:12所罗门王按示巴女王所带来的,还她礼物,另外照她一切所要所求的,都送给她。于是女王和她臣仆转回本国去了。
And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire; whatsoever she asked; beside that which she had brought unto the king。 So she turned; and went away to her own land; she and her servants。
9:13所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
9:14另外还有商人所进的金子,并且阿拉伯诸王与属国的省长都带金银给所罗门。
Beside that which chapmen and merchants brought。 And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon。
9:15所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target。
9:16又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在黎巴嫩林宫里。
And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield。 And the king put them in the house of the forest of Lebanon。
9:17王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。
Moreover the king made a great throne of ivory; and overlaid it with pure gold。
9:18宝座有六层台阶,又有金脚凳,与宝座相连。宝座两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
And there were six steps to the throne; with a footstool of gold; which were fastened to the throne; and stays on each side of the sitting place; and two lions standing by the stays:
9:19六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。
And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps。 There was not the like made in any kingdom。
9:20所罗门王一切的饮器都是金的,黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
And all the drinking vessels of king Solomon were of gold; and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon。
9:21因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去。他施船只三年
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!