按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
25:19你说,看哪,我打败了以东人,你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就吧了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢。
Thou sayest; Lo; thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt; that thou shouldest fall; even thou; and Judah with thee?
25:20亚玛谢却不肯听从。这是出乎神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。
But Amaziah would not hear; for it came of God; that he might deliver them into the hand of their enemies; because they sought after the gods of Edom。
25:21于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face; both he and Amaziah king of Judah; at Bethshemesh; which belongeth to Judah。
25:22犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent。
25:23以色列王约阿施在伯示麦擒住约哈斯(即亚哈谢)的孙子,约阿施的儿子,犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah; the son of Joash; the son of Jehoahaz; at Bethshemesh; and brought him to Jerusalem; and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate; four hundred cubits。
25:24又将俄别以东所看守神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。
And he took all the gold and the silver; and all the vessels that were found in the house of God with Obededom; and the treasures of the king's house; the hostages also; and returned to Samaria。
25:25以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years。
25:26亚玛谢其馀的事,自始至终不都写在犹大和以色列诸王记上吗。
Now the rest of the acts of Amaziah; first and last; behold; are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
25:27自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉。叛党却打发人到拉吉,将他杀了。
Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him; and slew him there。
25:28人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。
And they brought him upon horses; and buried him with his fathers in the city of Judah。
旧约 历代记下(2 Chronicles) 第 26 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅(又名亚撒利雅)接续他父作王,那时他年十六岁。
Then all the people of Judah took Uzziah; who was sixteen years old; and made him king in the room of his father Amaziah。
26:2亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。
He built Eloth; and restored it to Judah; after that the king slept with his fathers。
26:3乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem。 His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem。
26:4乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD; according to all that his father Amaziah did。
26:5通晓神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神。他寻求耶和华,神就使他亨通。
And he sought God in the days of Zechariah; who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD; God made him to prosper。
26:6他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城,雅比尼城,和亚实突城。在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。
And he went forth and warred against the Philistines; and brake down the wall of Gath; and the wall of Jabneh; and the wall of Ashdod; and built cities about Ashdod; and among the Philistines。
26:7神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。
And God helped him against the Philistines; and against the Arabians that dwelt in Gurbaal; and the Mehunims。
26:8亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly。
26:9乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门,并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate; and at the valley gate; and at the turning of the wall; and fortified them。
26:10又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。
Also he built towers in the desert; and digged many wells: for he had much cattle; both in the low country; and in the plains: husbandmen also; and vine dressers in the mountains; and in Carmel: for he loved husbandry。
26:11乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
Moreover Uzziah had an host of fighting men; that went out to war by bands; according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler; under the hand of Hananiah; one of the king's captains。
26:12族长,大能勇士的总数共有二千六百人,
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred。
26:13他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
And under their hand was an army; three hundred thousand and seven thousand and five hundred; that made war with mighty power; to help the king against the enemy。
26:14乌西雅为全军预备盾牌,枪,盔,甲,弓,和甩石的机弦,
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields; and spears; and helmets; and habergeons; and bows; and slings to cast stones。
26:15又在耶路撒冷使巧匠作机器,安在城楼和角楼上,用以射箭发石。乌西雅的名声传到远方。因为他得了非常的帮助,甚是强盛。
And he made in Jerusalem engines; invented by cunning men; to be on the towers and upon the bulwarks; to shoot arrows and great stones withal。 And his name spread far abroad; for he was marvellously helped; till he was strong。
26:16他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
But when he was strong; his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God; and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense。
26:17祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。
And Azariah the priest went in after him; and with him fourscore priests of the LORD; that were valiant men:
26:18他们就阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅阿,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧。因为你犯了罪。你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。
And they withstood Uzziah the king; and said unto him; It appertaineth not unto thee; Uzziah; to burn incense unto the LORD; but to the priests the sons of Aaron; that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God。
26:19乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出大麻疯。
Then Uzziah was wroth; and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests; the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD; fr