友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



12:41还有祭司以利亚金,玛西雅,米拿民,米该雅,以利约乃,撒迦利亚,哈楠尼亚吹号。
And the priests; Eliakim; Maaseiah; Miniamin; Michaiah; Elioenai; Zechariah; and Hananiah; with trumpets;
12:42又有玛西雅,示玛雅,以利亚撒,乌西,约哈难,玛基雅,以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。
And Maaseiah; and Shemaiah; and Eleazar; and Uzzi; and Jehohanan; and Malchijah; and Elam; and Ezer。 And the singers sang loud; with Jezrahiah their overseer。
12:43那日,众人献大祭而欢乐。因为神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
Also that day they offered great sacrifices; and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off。
12:44当日,派人管理库房,将举祭,初熟之物,和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定归给祭司和利未人的分,都收在里头。犹大人因祭司和利未人供职,就欢乐了。
And at that time were some appointed over the chambers for the treasures; for the offerings; for the firstfruits; and for the tithes; to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited。
12:45祭司利未人遵守神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的,守门的,照着大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
And both the singers and the porters kept the ward of their God; and the ward of the purification; according to the mandment of David; and of Solomon his son。
12:46古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有赞美称谢神的诗歌。
For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers; and songs of praise and thanksgiving unto God。
12:47当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的,守门的,每日所当得的分供给他们,又给利未人当得的分。利未人又给亚伦的子孙当得的分。
And all Israel in the days of Zerubbabel; and in the days of Nehemiah; gave the portions of the singers and the porters; every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron。


旧约  尼希米记(Nehemiah)  第 13 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 目录
13:1当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人和摩押人永不可入神的会。
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written; that the Ammonite and the Moabite should not e into the congregation of God for ever;
13:2因为他们没有拿食物,和水来迎接以色列人,且雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
Because they met not the children of Israel with bread and with water; but hired Balaam against them; that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing。
13:3以色列民听见这律法,就与一切闲杂人绝交。
Now it came to pass; when they had heard the law; that they separated from Israel all the mixed multitude。
13:4先是蒙派管理我们神殿中库房,的祭司以利亚实与多比雅结亲。
And before this; Eliashib the priest; having the oversight of the chamber of the house of our God; was allied unto Tobiah:
13:5便为他预备一间大屋子,就是从前收存素祭,乳香,器皿,和照命令供给利未人,歌唱的,守门的五谷,新酒,和油的十分之一,并归祭司举祭的屋子。
And he had prepared for him a great chamber; where aforetime they laid the meat offerings; the frankincense; and the vessels; and the tithes of the corn; the new wine; and the oil; which was manded to be given to the Levites; and the singers; and the porters; and the offerings of the priests。
13:6那时我不在耶路撒冷。因为巴比伦王亚达薛西三十二年,我回到王那里。过了多日,我向王告假。
But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king; and after certain days obtained I leave of the king:
13:7我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内,预备屋子的那件恶事。
And I came to Jerusalem; and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah; in preparing him a chamber in the courts of the house of God。
13:8我甚恼怒,就把多比雅的一切家具从屋里都抛出去。
And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber。
13:9吩咐人洁净这屋子,遂将神殿的器皿和素祭,乳香又搬进去。
Then I manded; and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God; with the meat offering and the frankincense。
13:10我见利未人所当得的分,无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的,俱各奔回自己的田地去了。
And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers; that did the work; were fled every one to his field。
13:11我就斥责官长说,为何离弃神的殿呢。我便招聚利未人,使他们照旧供职。
Then contended I with the rulers; and said; Why is the house of God forsaken? And I gathered them together; and set them in their place。
13:12犹大众人就把五谷,新酒,和油的十分之一送入库房。
Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries。
13:13我派祭司示利米雅,文士撒督,和利未人毗大雅作库官管理库房。副官是哈难。哈难是撒刻的儿子。撒刻是玛他尼的儿子。这些人都是忠信的,他们的职分是将所供给的分给他们的弟兄。
And I made treasurers over the treasuries; Shelemiah the priest; and Zadok the scribe; and of the Levites; Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur; the son of Mattaniah: for they were counted faithful; and their office was to distribute unto their brethren。
13:14我的神阿,求你因这事记念我,不要涂抹我为神的殿,与其中的礼节所行的善。
Remember me; O my God; concerning this; and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God; and for the offices thereof。
13:15那些日子,我在犹大见有人在安息日榨酒(原文作踹酒榨),搬运禾捆驮在驴上。又把酒,葡萄,无花果,和各样的担子在安息日担入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath; and bringing in sheaves; and lading asses; as also wine; grapes; and figs; and all manner of burdens; which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals。
13:16又有推罗人住在耶路撒冷。他们把鱼和各样货物运进来,在安息日卖给犹大人。
There dwelt men of Tyre also therein; which brought fish; and all manner of ware; and sold on the sabbath unto the children of Judah; and in Jerusalem。
13:17我就斥责犹大的贵胄说,你们怎吗行这恶事犯了安息日呢。
Then I contended with the nobles of Judah; and said unto them; What evil thing is this that ye do; and profane the sabbath day?
13:18从前你们列祖岂不是这样行,以致我们神使一切灾祸临到我们,和这城吗。现在你们还犯安息日,使忿怒越发临到以色列。
Did not your fathers thus; and did not our God bring all this evil upon us; and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath。
13:19在安息日的前一日,耶路撒冷城门有黑影的时候,我就吩咐人将门关锁,不过安息日不准开放。我又派我几个仆人管理城门,免得有人在安息日担什么担子进城。
And it came to pass; that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath; I manded that the gates should be shut; and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates; that there should no burden be brought in on the sabbath day。
13:20于是商人和贩卖各样货物的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!