按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
17:4论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。
Concerning the works of men; by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer。
17:5我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。
Hold up my goings in thy paths; that my footsteps slip not。
17:6神阿,我曾求告你,因为你必应允我。求你向我侧耳,听我的言语。
I have called upon thee; for thou wilt hear me; O God: incline thine ear unto me; and hear my speech。
17:7求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。
Shew thy marvellous lovingkindness; O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them。
17:8求你保护我,如同保护眼中的瞳人。将我隐藏在你翅膀的荫下,
Keep me as the apple of the eye; hide me under the shadow of thy wings;
17:9使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
From the wicked that oppress me; from my deadly enemies; who pass me about。
17:10他们的心被脂油包裹。他们用口说骄傲的话。
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly。
17:11他们围困了我们的脚步。他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
They have now passed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
17:12他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Like as a lion that is greedy of his prey; and as it were a young lion lurking in secret places。
17:13耶和华阿,求你起来,前去迎敌,将他打倒。用你的刀救护我命脱离恶人。
Arise; O LORD; disappoint him; cast him down: deliver my soul from the wicked; which is thy sword:
17:14耶和华阿,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其馀的财物留给他们的婴孩。
From men which are thy hand; O LORD; from men of the world; which have their portion in this life; and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children; and leave the rest of their substance to their babes。
17:15至于我,我必在义中见你的面。我醒了的时候,得见你的形像,就心满意足了。
As for me; I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied; when I awake; with thy likeness。
旧约 诗篇(Psalms) 第 18 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1耶和华我的力量阿,我爱你。
I will love thee; O LORD; my strength。
18:2耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
The LORD is my rock; and my fortress; and my deliverer; my God; my strength; in whom I will trust; my buckler; and the horn of my salvation; and my high tower。
18:3我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。
I will call upon the LORD; who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies。
18:4曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。
The sorrows of death passed me; and the floods of ungodly men made me afraid。
18:5阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
The sorrows of hell passed me about: the snares of death prevented me。
18:6我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD; and cried unto my God: he heard my voice out of his temple; and my cry came before him; even into his ears。
18:7那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken; because he was wroth。
18:8从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
There went up a smoke out of his nostrils; and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it。
18:9他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
He bowed the heavens also; and came down: and darkness was under his feet。
18:10他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。
And he rode upon a cherub; and did fly: yea; he did fly upon the wings of the wind。
18:11他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies。
18:12因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
At the brightness that was before him his thick clouds passed; hail stones and coals of fire。
18:13耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
The LORD also thundered in the heavens; and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire。
18:14他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
Yea; he sent out his arrows; and scattered them; and he shot out lightnings; and disfited them。
18:15耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
Then the channels of waters were seen; and the foundations of the world were discovered at thy rebuke; O LORD; at the blast of the breath of thy nostrils。
18:16他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
He sent from above; he took me; he drew me out of many waters。
18:17他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
He delivered me from my strong enemy; and from them which hated me: for they were too strong for me。
18:18我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay。
18:19他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
He brought me forth also into a large place; he delivered me; because he delighted in me。
18:20耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he repensed me。
18:21因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
For I have kept the ways of the LORD; and have not wickedly departed from my God。
18:22他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。
For all his judgments were before me; and I did not put away his statutes from me。
18:23我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
I was also upright before him; and I kept myself from mine iniquity。
18:24所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。
Therefore hath the LORD repensed me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands in his eyesight。
18:25慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
18:26清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward。
18:27困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks。
18:28你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness。
18:29我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall。
18:30至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
As for God; his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him。
18:31除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
18:32惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。
It is God that girdeth me with strength; and maketh my way perfect。
18:33他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
He maketh my feet like hinds' feet; and setteth me upon my high places。
18:34他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is bro