按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
50:14你们要以感谢为祭献与神。又要向至高者还你的愿。
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
50:15并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee; and thou shalt glorify me。
50:16但神对恶人说,你怎敢传说我的律例,口中题到我的约呢。
But unto the wicked God saith; What hast thou to do to declare my statutes; or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
50:17其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
Seeing thou hatest instruction; and casteth my words behind thee。
50:18你见了盗贼,就乐意与他同夥,又与行奸淫的人,一同有分。
When thou sawest a thief; then thou consentedst with him; and hast been partaker with adulterers。
50:19你口任说恶言,你舌编造诡诈。
Thou givest thy mouth to evil; and thy tongue frameth deceit。
50:20你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son。
50:21你行了这些事,我还闭口不言。你想我恰和你一样。其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
These things hast thou done; and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee; and set them in order before thine eyes。
50:22你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。
Now consider this; ye that forget God; lest I tear you in pieces; and there be none to deliver。
50:23凡以剐谢献上为祭的,便是荣耀我。那按正路而行的,我便使他得着我的救恩。
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God。
旧约 诗篇(Psalms) 第 51 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
51:1(大卫与拔示巴同室以候,先知拿单来见他。他作这诗,交与伶长)神阿,求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。
Have mercy upon me; O God; according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions。
51:2求你将我的罪孽洗除净尽并洁除我的罪。
Wash me throughly from mine iniquity; and cleanse me from my sin。
51:3因为我知道我的过犯我的罪常在我面前
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me。
51:4我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候,显为公义。判断我的时候,显为清正。
Against thee; thee only; have I sinned; and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest; and be clear when thou judgest。
51:5我是在罪孽里生的。在我母胎的时候,就有了罪。
Behold; I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me。
51:6你所洗爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。
Behold; thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom。
51:7求你用牛膝草洁净我,我就乾净,求你洗涤我,我就比雪更白。
Purge me with hyssop; and I shall be clean: wash me; and I shall be whiter than snow。
51:8求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice。
51:9求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
Hide thy face from my sins; and blot out all mine iniquities。
51:10神阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。(正直或作坚定)。
Create in me a clean heart; O God; and renew a right spirit within me。
51:11不要丢弃我,使我离开你的面。不要从我收回你的圣灵。
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me。
51:12求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit。
51:13我就把你的道指教有过犯的人。罪人必归顺你。
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee。
51:14神阿,你是拯救我的神。求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你的公义。
Deliver me from bloodguiltiness; O God; thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness。
51:15主阿,求你使我的嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。
O Lord; open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise。
51:16你本不喜爱祭物。若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering。
51:17神所要的祭,就是忧伤的灵。神阿,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart; O God; thou wilt not despise。
51:18求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem。
51:19那时,你必喜爱公义的祭,和燔祭并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你坛上。
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness; with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar。
旧约 诗篇(Psalms) 第 52 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
52:1(以东人多益来告诉扫罗说,大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗交与伶长)勇士们阿,你为何以作恶自夸。神的慈爱是常存的。
Why boastest thou thyself in mischief; O mighty man? the goodness of God endureth continually。
52:2你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor; working deceitfully。
52:3你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness。 Selah。
52:4诡诈的舌头阿,你爱说一切毁灭的话。
Thou lovest all devouring words; O thou deceitful tongue。
52:5神也要毁灭你,直到永远。他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
God shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away; and pluck thee out of thy dwelling place; and root thee out of the land of the living。 Selah。
52:6义人要看见而惧怕,并要笑他。
The righteous also shall see; and fear; and shall laugh at him:
52:7说,看哪,这就是那不以神为他力量的人。只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
Lo; this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches; and strengthened himself in his wickedness。
52:8至于我,就像神殿中的青橄榄树。我永永远远倚靠神的慈爱。
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever。
52:9我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。这名本为美好。
I will praise thee for ever; because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints。
旧约 诗篇(Psalms) 第 53 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
53:1(大卫的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉)。愚顽的人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽。没有一个人行善。
The fool hath said in his heart; There is no God。 Corrupt are they; and have done abominable iniquity: there is none that doeth good。
53:2神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
God looked down from heaven upon the children of men; to see if there were any that did understand; that did seek God。
53:3他们各人都退后,一同变为污秽。并没有行善的。连一个也没有。
Every one of them is gone back: they are altogether bee filthy; there is none that doeth good; no; not one。
53:4作孽的没有知识吗。他们吞吃我的百姓如同吃饭一样。并不求靠神。
Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God。
53:5他们在无可惧怕之处,就大大害怕。因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
There were they in great fear; where no fear w