友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



31:24他作细麻衣裳出卖。又将腰带卖与商家。
She maketh fine linen; and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant。
31:25能力和威仪,是他的衣服。他想到日后的景况就喜笑。
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to e。
31:26他开口就发智慧。他舌上有仁慈的法则。
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness。
31:27他观察家务,并不吃闲饭。
She looketh well to the ways of her household; and eateth not the bread of idleness。
31:28他的儿女起来称他有福。他的丈夫也称赞他,
Her children arise up; and call her blessed; her husband also; and he praiseth her。
31:29说,才德的女子很多,惟独你超过一切。
Many daughters have done virtuously; but thou excellest them all。
31:30艳丽是虚假的。美容是虚浮的。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
Favour is deceitful; and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD; she shall be praised。
31:31愿他享受操作所得的。愿他的工作,在城门口荣耀他。
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates。




旧约  传道书(Ecclesiastes)  第 1 章 ( 本篇共有 12 章 ) 下一章8 目录
1:1在耶路撒冷作王,大卫的儿子,传道者的言语。
The words of the Preacher; the son of David; king in Jerusalem。
1:2传道者说,虚空的虚空,虚空的虚空。凡事都是虚空。
Vanity of vanities; saith the Preacher; vanity of vanities; all is vanity。
1:3人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢。
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
1:4一代过去,一代又来。地却永远长存。
One generation passeth away; and another generation eth: but the earth abideth for ever。
1:5日头出来,日头落下,急归所出之地。
The sun also ariseth; and the sun goeth down; and hasteth to his place where he arose。
1:6风往南刮,又向北转,不住的旋转,而且返回转行原道。
The wind goeth toward the south; and turneth about unto the north; it whirleth about continually; and the wind returneth again according to his circuits。
1:7江河都往海里流,海却不满。江河从何处流,仍归何处。
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers e; thither they return again。
1:8万事令人厌烦。(或作万物满有困乏)人不能说尽。眼看,看不饱,耳听,听不足。
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing; nor the ear filled with hearing。
1:9已有的事,后必再有。已行的事,后必再行。日光之下并无新事。
The thing that hath been; it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun。
1:10岂有一件事人能指着说,这是新的。那知,在我们以前的世代,早已有了。
Is there any thing whereof it may be said; See; this is new? it hath been already of old time; which was before us。
1:11已过的世代,无人记念,将来的世代,后来的人也不记念。
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to e with those that shall e after。
1:12我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem。
1:13我专心用智慧寻求查究天下所作的一切事,乃知神叫世人所经练的,是极重的劳苦。
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith。
1:14我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风。
I have seen all the works that are done under the sun; and; behold; all is vanity and vexation of spirit。
1:15弯曲的不能变直,缺少的不能足数。
That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered。
1:16我心里议论,说,我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人。而且我心中多经历智慧,和知识的事。
I muned with mine own heart; saying; Lo; I am e to great estate; and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea; my heart had great experience of wisdom and knowledge。
1:17我又专心察明智慧,狂妄,和愚昧。乃知道也是捕风。
And I gave my heart to know wisdom; and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit。
1:18因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。
For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow。


旧约  传道书(Ecclesiastes)  第 2 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1我心里说,来吧,我以喜乐试试你,你好享福。谁知道,这也是虚空。
I said in mine heart; Go to now; I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and; behold; this also is vanity。
2:2我指嬉笑说,这是狂妄。论喜乐说,有何功效呢。
I said of laughter; It is mad: and of mirth; What doeth it?
2:3我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我。又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。
I sought in mine heart to give myself unto wine; yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly; till I might see what was that good for the sons of men; which they should do under the heaven all the days of their life。
2:4我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园,
I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:
2:5修造园囿,在其中栽种各样果木树,
I made me gardens and orchards; and I planted trees in them of all kind of fruits:
2:6挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。
I made me pools of water; to water therewith the wood that bringeth forth trees:
2:7我买了仆婢,也有生在家中的仆婢。又有许多牛群羊群,胜过以前在耶路撒冷众人所有的。
I got me servants and maidens; and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
2:8我又为自己积蓄金银,和君王的财宝,并各省的财宝。又得唱歌的男女,和世人所喜爱的物,并许多的妃嫔。
I gathered me also silver and gold; and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers; and the delights of the sons of men; as musical instruments; and that of all sorts。
2:9这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。
So I was great; and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me。
2:10凡我眼所求的,我没有留下不给他的。我心所乐的,我没有禁止不享受的。因我的心为我一切所劳碌的快乐。这就是我从劳碌中所得的分。
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour。
2:11后来我察看我手所经营的一切事,和我劳碌所成的功。谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处。
Then I looked on all the works that my hands had wrought; and on the labour that I had laboured to do: and; behold; all was vanity and vexation of spirit; and there was no profit under the sun。
2:12我转念观看智慧,狂妄,和愚昧。在王以后而来的人,还能作什么呢。也不过行早先所行的就是了。
And I turned myself to behold wisdom; and madness; and folly: for what can the man do that eth after the king? even that which hath been already done。
2:13我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。
Then I saw that wisdom excelleth folly; as far as light excelleth darkness。
2:14智慧人的眼目光明,(光明原文作在他头上)愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。
The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all。
2:15我就心里说,愚昧人所
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!