按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Whose arrows are sharp; and all their bows bent; their horses' hoofs shall be counted like flint; and their wheels like a whirlwind:
5:29他们要吼叫像母狮子,咆哮像少壮狮子。他们要咆哮抓食,坦然叼去,无人救回。
Their roaring shall be like a lion; they shall roar like young lions: yea; they shall roar; and lay hold of the prey; and shall carry it away safe; and none shall deliver it。
5:30那日他们要向以色列人吼叫,向海浪??訇。人若望地,只见黑暗艰难。光明在云中变为昏暗。
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land; behold darkness and sorrow; and the light is darkened in the heavens thereof。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 6 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne; high and lifted up; and his train filled the temple。
6:2其上有撒拉弗侍立。各有六个翅膀。用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face; and with twain he covered his feet; and with twain he did fly。
6:3彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华。他的荣光充满全地。
And one cried unto another; and said; Holy; holy; holy; is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory。
6:4因呼喊蛇的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
And the posts of the door moved at the voice of him that cried; and the house was filled with smoke。
6:5那时我说,祸哉,我灭亡了。因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中。又因我眼见大军王万军之耶和华。
Then said I; Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips; and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King; the LORD of hosts。
6:6有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
Then flew one of the seraphims unto me; having a live coal in his hand; which he had taken with the tongs from off the altar:
6:7将炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴。你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。
And he laid it upon my mouth; and said; Lo; this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away; and thy sin purged。
6:8我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢,谁能为我们去呢。我说,我在这里,请差遣我。
Also I heard the voice of the Lord; saying; Whom shall I send; and who will go for us? Then said I; Here am I; send me。
6:9他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
And he said; Go; and tell this people; Hear ye indeed; but understand not; and see ye indeed; but perceive not。
6:10要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。
Make the heart of this people fat; and make their ears heavy; and shut their eyes; lest they see with their eyes; and hear with their ears; and understand with their heart; and convert; and be healed。
6:11我就说,主阿,这到几时为止呢。他说,直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。
Then said I; Lord; how long? And he answered; Until the cities be wasted without inhabitant; and the houses without man; and the land be utterly desolate;
6:12并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
And the LORD have removed men far away; and there be a great forsaking in the midst of the land。
6:13境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭。像栗树,橡树,虽被砍伐,树??子,却仍存留。这圣洁的种类在国中也是如此。
But yet in it shall be a tenth; and it shall return; and shall be eaten: as a teil tree; and as an oak; whose substance is in them; when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 7 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1乌西雅的孙子约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛,和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham; the son of Uzziah; king of Judah; that Rezin the king of Syria; and Pekah the son of Remaliah; king of Israel; went up toward Jerusalem to war against it; but could not prevail against it。
7:2有人告诉大卫家说,亚兰与以法莲已经同盟。王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。
And it was told the house of David; saying; Syria is confederate with Ephraim。 And his heart was moved; and the heart of his people; as the trees of the wood are moved with the wind。
7:3耶和华对以赛亚说,你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上,去迎接亚哈斯。
Then said the LORD unto Isaiah; Go forth now to meet Ahaz; thou; and Shearjashub thy son; at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;
7:4对他说,你要谨慎安静。不要因亚兰王利汛,和利玛利的儿子,这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。
And say unto him; Take heed; and be quiet; fear not; neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands; for the fierce anger of Rezin with Syria; and of the son of Remaliah。
7:5因为亚兰,和以法莲,并利玛利的儿子,设恶谋害你,
Because Syria; Ephraim; and the son of Remaliah; have taken evil counsel against thee; saying;
7:6说,我们可以上去,攻击犹太,扰乱他,攻破他,在其中立他比勒的儿子为王。
Let us go up against Judah; and vex it; and let us make a breach therein for us; and set a king in the midst of it; even the son of Tabeal:
7:7所以主耶和华如此说,这所谋的必立不住,也不得成就。
Thus saith the Lord GOD; It shall not stand; neither shall it e to pass。
7:8原来亚兰的首城是大马士革,大马士革的首领是利汛。六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。
For the head of Syria is Damascus; and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken; that it be not a people。
7:9以法莲的受首城是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。
And the head of Ephraim is Samaria; and the head of Samaria is Remaliah's son。 If ye will not believe; surely ye shall not be established。
7:10耶和华又晓谕亚哈斯说,
Moreover the LORD spake again unto Ahaz; saying;
7:11你向耶和华你的神求一个兆头。或求显在深处,或求显在高处。
Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth; or in the height above。
7:12亚哈斯说,我不求,我不试探耶和华。
But Ahaz said; I will not ask; neither will I tempt the LORD。
7:13以赛亚说,大卫家阿,你们当听。你们使人厌烦岂算小事,还要使我的神厌烦吗。
And he said; Hear ye now; O house of David; Is it a small thing for you to weary men; but will ye weary my God also?
7:14因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。(就是神与我们同在的意思)
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold; a virgin shall conceive; and bear a son; and shall call his name Immanuel。
7:15到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。
Butter and honey shall he eat; that he may know to refuse the evil; and choose the good。
7:16因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两王之地,必致见弃。
For before the child shall know to refuse the evil; and choose the good; the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings。
7:17耶和华必使亚述王攻击你的日子临到,你和你的百姓,并你的父家,自从以法莲离开犹太以来,未曾有这样的日子。
The LORD shall bring upon thee; and upon thy people; and upon thy father's house; days that have not e; from the day that Ephraim d