按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
26:11耶和华阿,你的手高举,他们仍然不看。却要看你为百姓发的热心,因而抱愧。并且有火烧灭你的敌人。
LORD; when thy hand is lifted up; they will not see: but they shall see; and be ashamed for their envy at the people; yea; the fire of thine enemies shall devour them。
26:12耶和华阿,你必派定我们得平安。因为我们所作的事,都是你给我们成就的。
LORD; thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us。
26:13耶和华我们的神阿,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,题你的名。
O LORD our God; other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name。
26:14他们死了,必不能再活。他们去世,必不能再起。因为你刑罚他们,他们的名号就全然消灭。
They are dead; they shall not live; they are deceased; they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them; and made all their memory to perish。
26:15耶和华阿,你增添国民,你增添国民。你得了荣耀,又扩张地的四境。
Thou hast increased the nation; O LORD; thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth。
26:16耶和华阿,他们在急难中寻求你。你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。
LORD; in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them。
26:17妇人怀孕,临产疼痛,在痛苦之中喊叫,耶和华阿,我们在你面前,也是如此。
Like as a woman with child; that draweth near the time of her delivery; is in pain; and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight; O LORD。
26:18我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样,我们在地上未曾行什么拯救的事。世上的居民也未曾败落。
We have been with child; we have been in pain; we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen。
26:19死人(原文作你的死人)要复活。尸首(原文作我的尸首)要兴起。睡在尘埃的阿,要醒起唱歌。因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。
Thy dead men shall live; together with my dead body shall they arise。 Awake and sing; ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs; and the earth shall cast out the dead。
26:20我的百姓阿,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。
e; my people; enter thou into thy chambers; and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment; until the indignation be overpast。
26:21因为耶和华从他的居民所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
For; behold; the LORD eth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood; and shall no more cover her slain。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 27 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
27:1到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀,刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇。并杀海中的大鱼。
In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent; even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea。
27:2当那日有出酒的葡萄园。你们要指这园唱歌,说,
In that day sing ye unto her; A vineyard of red wine。
27:3我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it; I will keep it night and day。
27:4我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them; I would burn them together。
27:5不然,让他持住我的能力,使他与我和好。愿他与我和好。
Or let him take hold of my strength; that he may make peace with me; and he shall make peace with me。
27:6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花。他们的果实,必充满世界。
He shall cause them that e of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud; and fill the face of the world with fruit。
27:7主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗。他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗。
Hath he smitten him; as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?
27:8你打发他们去,是相机宜与他们相争。刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。
In measure; when it shooteth forth; thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind。
27:9所以雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此。就是他叫祭坛的石头,变为打碎的灰石,以致木偶和日像,不再立起。
By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder; the groves and images shall not stand up。
27:10因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样,牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。
Yet the defenced city shall be desolate; and the habitation forsaken; and left like a wilderness: there shall the calf feed; and there shall he lie down; and consume the branches thereof。
27:11枝条枯乾,必被折断。妇女要来,点火烧着,因为为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的,必不怜恤他们,造成他们的,也不施恩与他们。
When the boughs thereof are withered; they shall be broken off: the women e; and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them; and he that formed them will shew them no favour。
27:12以色列人哪,到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一的收集,如同人打树拾果一样。
And it shall e to pass in that day; that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt; and ye shall be gathered one by one; O ye children of Israel。
27:13当那日,必大发角声。在亚述地将要灭亡的,必在埃及地被赶散的,都要来。他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
And it shall e to pass in that day; that the great trumpet shall be blown; and they shall e which were ready to perish in the land of Assyria; and the outcasts in the land of Egypt; and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 28 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
28:1祸哉,以法莲的酒徒,住在肥美谷的山上,他们心里高傲,以所夸的为冠冕,犹如将残之花。
Woe to the crown of pride; to the drunkards of Ephraim; whose glorious beauty is a fading flower; which are on the head of the fat valleys of them that are overe with wine!
28:2看哪,主有一大能大力者,像一阵冰雹,像毁灭的暴风,像涨溢的大水,他必用手将冠冕摔落于地。
Behold; the Lord hath a mighty and strong one; which as a tempest of hail and a destroying storm; as a flood of mighty waters overflowing; shall cast down to the earth with the hand。
28:3以法莲高傲的酒徒,他的冠冕,必被踏在脚下。
The crown of pride; the drunkards of Ephraim; shall be trodden under feet:
28:4那荣美将残之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的无花果。看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。
And the glorious beauty; which is on the head of the fat valley; shall be a fading flower; and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth; while it is yet in his hand he eateth it up。
28:5到那日,万军之耶和华必作他馀剩之民的荣冠华冕。
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory; and for a diadem of beauty; unto the residue of his people;
28:6也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment; and for strengt