按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Baldness is e upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
47:6耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢。你要入鞘,安靖不动。
O thou sword of the LORD; how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard; rest; and be still。
47:7耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢。
How can it be quiet; seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon; and against the sea shore? there hath he appointed it。
旧约 耶利米书(Jeremiah) 第 48 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
48:1论摩押。万军之耶和华以色列的神如此说,尼波有祸了。因变为荒场。基列亭蒙羞被攻取。米斯迦蒙羞被毁坏。
Against Moab thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed。
48:2摩押不再被称赞。有人在希实本设计谋害她,说,来吧。我们将她剪除,不再成国。玛得缅哪,你也必默默无声。刀剑必追赶你。
There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; e; and let us cut it off from being a nation。 Also thou shalt be cut down; O Madmen; the sword shall pursue thee。
48:3从何罗念有喊荒凉大毁灭的哀声,
A voice of crying shall be from Horonaim; spoiling and great destruction。
48:4摩押毁灭了。她的孩童(或作家僮)发哀声,使人听见。
Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard。
48:5人上鲁希坡随走随哭,因为在何罗念的下坡听见毁灭的哀声。
For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction。
48:6你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
Flee; save your lives; and be like the heath in the wilderness。
48:7你因倚靠自己所作的和自己的财宝必被攻取。基抹和属他的祭司,首领也要一同被掳去。
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures; thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together。
48:8行毁灭的必来到各城,并无一城得免。山谷必致败落,平原必被毁坏。正如耶和华所说的。
And the spoiler shall e upon every city; and no city shall escape: the valley also shall perish; and the plain shall be destroyed; as the LORD hath spoken。
48:9要将翅膀给摩押,使她可以飞去。她的城邑必致荒凉,无人居住。
Give wings unto Moab; that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate; without any to dwell therein。
48:10懒惰为耶和华行事的,必受咒诅。禁止刀剑不经血的,必受咒诅。
Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully; and cursed be he that keepeth back his sword from blood。
48:11摩押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,它的原味尚存,香气未变。
Moab hath been at ease from his youth; and he hath settled on his lees; and hath not been emptied from vessel to vessel; neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him; and his scent is not changed。
48:12耶和华说,日子将到,我必打发倒酒的往她那里去,将她倒出来,倒空她的器皿,打碎她的坛子。
Therefore; behold; the days e; saith the LORD; that I will send unto him wanderers; that shall cause him to wander; and shall empty his vessels; and break their bottles。
48:13摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
And Moab shall be ashamed of Chemosh; as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence。
48:14你们怎吗说,我们是勇士,是有勇力打仗的呢。
How say ye; We are mighty and strong men for the war?
48:15摩押变为荒场,敌人上去进了她的城邑。她所特选的少年人下去遭了杀戮。这是君王名为万军之耶和华说的。
Moab is spoiled; and gone up out of her cities; and his chosen young men are gone down to the slaughter; saith the King; whose name is the LORD of hosts。
48:16摩押的灾殃临近。她的苦难速速来到。
The calamity of Moab is near to e; and his affliction hasteth fast。
48:17凡在她四围的和认识她名的,你们都要为她悲伤,说,那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢。
All ye that are about him; bemoan him; and all ye that know his name; say; How is the strong staff broken; and the beautiful rod!
48:18住在底本的民哪(原文作女子),要从你荣耀的位上下来,坐受乾渴。因毁灭摩押的上来攻击你,毁坏了你的保障。
Thou daughter that dost inhabit Dibon; e down from thy glory; and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall e upon thee; and he shall destroy thy strong holds。
48:19住亚罗珥的阿,要站在道旁观望,问逃避的男人和逃脱的女人说,是什么事呢。
O inhabitant of Aroer; stand by the way; and espy; ask him that fleeth; and her that escapeth; and say; What is done?
48:20摩押因毁坏蒙羞。你们要哀号呼喊,要在亚嫩旁报告说,摩押变为荒场。
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon; that Moab is spoiled;
48:21刑罚临到平原之地的何伦,雅杂,米法押,
And judgment is e upon the plain country; upon Holon; and upon Jahazah; and upon Mephaath;
48:22底本,尼波,伯低比拉太音,
And upon Dibon; and upon Nebo; and upon Bethdiblathaim;
48:23基列亭,伯迦末,伯米恩,
And upon Kiriathaim; and upon Bethgamul; and upon Bethmeon;
48:24加略,波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
And upon Kerioth; and upon Bozrah; and upon all the cities of the land of Moab; far or near。
48:25摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了。这是耶和华说的。
The horn of Moab is cut off; and his arm is broken; saith the LORD。
48:26你们要使摩押沉醉,因她向耶和华夸大。她要在自己所吐之中打滚,又要被人嗤笑。
Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit; and he also shall be in derision。
48:27摩押阿,你不曾嗤笑以色列吗。她岂是在贼中查出来的呢。你每逢提到她便摇头。
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him; thou skippedst for joy。
48:28摩押的居民哪,要离开城邑,住在山崖里,像鸽子在深渊口上搭窝。
O ye that dwell in Moab; leave the cities; and dwell in the rock; and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth。
48:29我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲。听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
We have heard the pride of Moab; (he is exceeding proud) his loftiness; and his arrogancy; and his pride; and the haughtiness of his heart。
48:30耶和华说,我知道他的忿怒是虚空的。他夸大的话一无所成。
I know his wrath; saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it。
48:31因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊。人必为吉珥哈列设人叹息。
Therefore will I howl for Moab; and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres。
48:32西比玛的葡萄树阿,我为你哀哭,甚于雅谢人哀哭。你的枝子蔓延过海,直长到雅谢海。那行毁灭的已经临到你夏天的果子和你所摘的葡萄。
O vine of Sibmah; I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea; they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage。
48:33肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去。我使酒榨的酒绝流,无人踹酒欢呼。那欢呼却变为仇敌的呐喊(原文作那欢呼却不是欢呼)。
And joy and gladness is taken from the plentiful field; and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting。
48:34希实本人发的哀声达到以利亚利,直达到雅杂。从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚,因为宁林的水必然乾涸。
From the cry of He