按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
3:16他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes。
3:17你使我远离平安,我忘记好处。
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity。
3:18我就说,我的力量衰败。我在耶和华那里毫无指望。
And I said; My strength and my hope is perished from the LORD:
3:19耶和华阿,求你记念我如茵??和苦胆的困苦窘迫。
Remembering mine affliction and my misery; the wormwood and the gall。
3:20我心想念这些,就在里面忧闷。
My soul hath them still in remembrance; and is humbled in me。
3:21我想起这事,心里就有指望。
This I recall to my mind; therefore have I hope。
3:22我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不致断绝。
It is of the LORD's mercies that we are not consumed; because his passions fail not。
3:23每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。
They are new every morning: great is thy faithfulness。
3:24我心里说,耶和华是我的分,因此,我要仰望他。
The LORD is my portion; saith my soul; therefore will I hope in him。
3:25凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
The LORD is good unto them that wait for him; to the soul that seeketh him。
3:26人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD。
3:27人在幼年负轭,这原是好的。
It is good for a man that he bear the yoke in his youth。
3:28他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
He sitteth alone and keepeth silence; because he hath borne it upon him。
3:29他当口贴尘埃,或者有指望。
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope。
3:30他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach。
3:31因为主必不永远丢弃人。
For the LORD will not cast off for ever:
3:32主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。
But though he cause grief; yet will he have passion according to the multitude of his mercies。
3:33因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men。
3:34人将世上被囚的踹(原文作压)在脚下,
To crush under his feet all the prisoners of the earth;
3:35或在至高者面前屈枉人,
To turn aside the right of a man before the face of the most High;
3:36或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。
To subvert a man in his cause; the LORD approveth not。
3:37除非主命定,谁能说成就成呢。
Who is he that saith; and it eth to pass; when the Lord mandeth it not?
3:38祸福不都出于至高者的口吗。
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
3:39活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢。
Wherefore doth a living man plain; a man for the punishment of his sins?
3:40我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
Let us search and try our ways; and turn again to the LORD。
3:41我们当诚心向天上的神举手祷告。
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens。
3:42我们犯罪背逆,你并不赦免。
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned。
3:43你自被怒气遮蔽,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。
Thou hast covered with anger; and persecuted us: thou hast slain; thou hast not pitied。
3:44你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
Thou hast covered thyself with a cloud; that our prayer should not pass through。
3:45你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people。
3:46我们的仇敌都向我们大大张口。
All our enemies have opened their mouths against us。
3:47恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
Fear and a snare is e upon us; desolation and destruction。
3:48因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people。
3:49我的眼多多流泪,总不止息,
Mine eye trickleth down; and ceaseth not; without any intermission;
3:50直等耶和华垂顾,从天观看。
Till the LORD look down; and behold from heaven。
3:51因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city。
3:52无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。
Mine enemies chased me sore; like a bird; without cause。
3:53他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
They have cut off my life in the dungeon; and cast a stone upon me。
3:54众水流过我头,我说,我命断绝了。
Waters flowed over mine head; then I said; I am cut off。
3:55耶和华阿,我从深牢中求告你的名。
I called upon thy name; O LORD; out of the low dungeon。
3:56你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing; at my cry。
3:57我求告你的日子,你临近我,说,不要惧怕。
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst; Fear not。
3:58主阿,你伸明了我的冤。你救赎了我的命。
O LORD; thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life。
3:59耶和华阿,你见了我受的委屈。求你为我伸冤。
O LORD; thou hast seen my wrong: judge thou my cause。
3:60他们仇恨我,谋害我,你都看见了。
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me。
3:61耶和华阿,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,
Thou hast heard their reproach; O LORD; and all their imaginations against me;
3:62并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。
The lips of those that rose up against me; and their device against me all the day。
3:63求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。
Behold their sitting down; and their rising up; I am their musick。
3:64耶和华阿,你要按着他们手所作的向他们施行报应。
Render unto them a repence; O LORD; according to the work of their hands。
3:65你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。
Give them sorrow of heart; thy curse unto them。
3:66你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD。
旧约 耶利米哀歌(Lamentations) 第 4 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1黄金何其失光;纯金何其变色。圣所的石头倒在各市口上。
How is the gold bee dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street。
4:2锡安宝贵的众子好比精金,现在何竟算为窑匠手所作的瓦瓶。
The precious sons of Zion; parable to fine gold; how are they esteemed as earthen pitchers; the work of the hands of the potter!
4:3野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。
Even the sea monsters draw out the breast; they give suck to their young ones: the daughter of my people is bee cruel; like the ostriches in the wilderness。
4:4吃奶孩子的舌头因乾渴贴住上膛。孩童求饼,无人擘给他们。
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread; and no man breaketh it unto them。
4:5素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒。素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆。
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills。
4:6都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大。所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。
For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom; that was overthrown as in a moment; and no hands stayed on her。
4:7锡安的贵胄素来比雪纯净,比奶更白。他们的身体比红宝玉(或作珊瑚)更红,像光润的蓝宝石一样。
Her Nazarites were purer than snow; they were whiter than milk; they were more ruddy in body than rubies; their pol