按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
13:20所以主耶和华如此说,看哪,我与你们的靠枕反对,就是你们用以猎取人,使人的性命如鸟飞的。我要将靠枕从你们的膀臂上扯去,释放你们猎取如鸟飞的人。
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold; I am against your pillows; wherewith ye there hunt the souls to make them fly; and I will tear them from your arms; and will let the souls go; even the souls that ye hunt to make them fly。
13:21我也必撕裂你们下垂的头巾,救我百姓脱离你们的手,不再被猎取,落在你们手中。你们就知道我是耶和华。
Your kerchiefs also will I tear; and deliver my people out of your hand; and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD。
13:22我不使义人伤心,你们却以谎话使他伤心,又坚固恶人的手,使他不回头离开恶道得以救活。
Because with lies ye have made the heart of the righteous sad; whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked; that he should not return from his wicked way; by promising him life:
13:23你们就不再见虚假的异象,也不再行占卜的事。我必救我的百姓脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。
Therefore ye shall see no more vanity; nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD。
旧约 以西结书(Ezekiel) 第 14 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
14:1有几个以色列长老到我这里来,坐在我面前。
Then came certain of the elders of Israel unto me; and sat before me。
14:2耶和华的话就临到我说,
And the word of the LORD came unto me; saying;
14:3人子阿,这些人已将他们的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,我岂能丝毫被他们求问吗。
Son of man; these men have set up their idols in their heart; and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be enquired of at all by them?
14:4所以你要告诉他们,主耶和华如此说,以色列家的人中,凡将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来的,我耶和华在他所求的事上,必按他众多的假神回答他,
Therefore speak unto them; and say unto them; Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart; and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face; and eth to the prophet; I the LORD will answer him that eth according to the multitude of his idols;
14:5好在以色列家的心事上捉住他们,因为他们都藉着假神与我生疏。
That I may take the house of Israel in their own heart; because they are all estranged from me through their idols。
14:6所以你要告诉以色列家说,主耶和华如此说,回头吧。离开你们的偶像,转脸莫从你们一切可憎的事。
Therefore say unto the house of Israel; Thus saith the Lord GOD; Repent; and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations。
14:7因为以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡与我隔绝,将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来要为自己的事求问我的,我耶和华必亲自回答他。
For every one of the house of Israel; or of the stranger that sojourneth in Israel; which separateth himself from me; and setteth up his idols in his heart; and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face; and eth to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:
14:8我必向那人变脸,使他作了警戒,笑谈,令人惊骇,并且我要将他从我民中剪除。你们就知道我是耶和华。
And I will set my face against that man; and will make him a sign and a proverb; and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD。
14:9先知若被迷惑说一句预言,是我耶和华任那先知受迷惑,我也必向他伸手,将他从我民以色列中除灭。
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing; I the LORD have deceived that prophet; and I will stretch out my hand upon him; and will destroy him from the midst of my people Israel。
14:10他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
14:11好使以色列家不再走迷离开我,不再因各样的罪过玷污自己,只要作我的子民,我作他们的神。这是主耶和华说的。
That the house of Israel may go no more astray from me; neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people; and I may be their God; saith the Lord GOD。
14:12耶和华的话临到我说,
The word of the LORD came again to me; saying;
14:13人子阿,若有一国犯罪干犯我,我也向他伸手折断他们的杖,就是断绝他们的粮,使饥荒临到那地,将人与牲畜从其中剪除。
Son of man; when the land sinneth against me by trespassing grievously; then will I stretch out mine hand upon it; and will break the staff of the bread thereof; and will send famine upon it; and will cut off man and beast from it:
14:14其中虽有挪亚,但以理,约伯这三人,他们只能因他们的义救自己的性命。这是主耶和华说的。
Though these three men; Noah; Daniel; and Job; were in it; they should deliver but their own souls by their righteousness; saith the Lord GOD。
14:15我若使恶兽经过糟践那地,使地荒凉,以致因这些兽,人都不得经过。
If I cause noisome beasts to pass through the land; and they spoil it; so that it be desolate; that no man may pass through because of the beasts:
14:16虽有这三人在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒凉。
Though these three men were in it; as I live; saith the Lord GOD; they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered; but the land shall be desolate。
14:17或者我使刀剑临到那地,说,刀剑哪,要经过那地,以致我将人与牲畜从其中剪除。
Or if I bring a sword upon that land; and say; Sword; go through the land; so that I cut off man and beast from it:
14:18虽有这三人在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救。
Though these three men were in it; as I live; saith the Lord GOD; they shall deliver neither sons nor daughters; but they only shall be delivered themselves。
14:19或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命(原文作带血)的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除。
Or if I send a pestilence into that land; and pour out my fury upon it in blood; to cut off from it man and beast:
14:20虽有挪亚,但以理,约伯在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。
Though Noah; Daniel; and Job; were in it; as I live; saith the Lord GOD; they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness。
14:21主耶和华如此说,我将这四样大灾就是刀剑,饥荒,恶兽,瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗。
For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem; the sword; and the famine; and the noisome beast; and the pestilence; to cut off from it man and beast?
14:22然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给耶路撒冷的一切灾祸,便得了安慰。
Yet; behold; therein shall be left a remnant that shall be brought forth; both sons and daughters: behold; they shall e forth unto you; and ye shall see their way and their doings: and ye shall be forted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem; even concerning all that I have brought upon it。
14:23你们看见他们所行所为的,得了安慰,就知道我在耶路撒冷中所行的并非无故。这是主耶和华说的。
And they shall fort you; when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done wit