友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



p for the slaughter。
21:16刀阿,你归在右边,摆在左边。你面向哪方,就向那方杀戮。
Go thee one way or other; either on the right hand; or on the left; whithersoever thy face is set。
21:17我也要拍掌,并要使我的忿怒止息。这是我耶和华说的。
I will also smite mine hands together; and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it。
21:18耶和华的话又临到我说,
The word of the LORD came unto me again; saying;
21:19人子阿,你要定出两条路,好使巴比伦王的刀来。这两条路必从一地分出来,又要在通城的路口上画出一只手来。
Also; thou son of man; appoint thee two ways; that the sword of the king of Babylon may e: both twain shall e forth out of one land: and choose thou a place; choose it at the head of the way to the city。
21:20你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴。又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
Appoint a way; that the sword may e to Rabbath of the Ammonites; and to Judah in Jerusalem the defenced。
21:21因为巴比伦王站在岔路那里,在两条路口上要占卜。他摇签(原文作箭)求问神像,察看牺牲的肝。
For the king of Babylon stood at the parting of the way; at the head of the two ways; to use divination: he made his arrows bright; he consulted with images; he looked in the liver。
21:22在右手中拿着为耶路撒冷占卜的签,使他安设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,筑垒造台,以撞城锤,攻打城门。
At his right hand was the divination for Jerusalem; to appoint captains; to open the mouth in the slaughter; to lift up the voice with shouting; to appoint battering rams against the gates; to cast a mount; and to build a fort。
21:23据那些曾起誓的犹大人看来,这是虚假的占卜。但巴比伦王要使他们想起罪孽,以致将他们捉住。
And it shall be unto them as a false divination in their sight; to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity; that they may be taken。
21:24主耶和华如此说,因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来。又因你们被记念,就被捉住。
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered; in that your transgressions are discovered; so that in all your doings your sins do appear; because; I say; that ye are e to remembrance; ye shall be taken with the hand。
21:25你这受死伤行恶的以色列王阿,罪孽的尽头到了,受报的日子已到。
And thou; profane wicked prince of Israel; whose day is e; when iniquity shall have an end;
21:26主耶和华如此说,当除掉冠,摘下冕,景况必不再像先前。要使卑蛇升为高,使高者降为卑。
Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem; and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low; and abase him that is high。
21:27我要将这国倾覆,倾覆,而又倾覆。这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。
I will overturn; overturn; overturn; it: and it shall be no more; until he e whose right it is; and I will give it him。
21:28人子阿,要发预言说,主耶和华论到亚扪人和他们的凌辱,吩咐我如此说,有刀,有拔出来的刀,已经擦亮,为行杀戮,使他像闪电以行吞灭。
And thou; son of man; prophesy and say; Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites; and concerning their reproach; even say thou; The sword; the sword is drawn: for the slaughter it is furbished; to consume because of the glittering:
21:29人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
Whiles they see vanity unto thee; whiles they divine a lie unto thee; to bring thee upon the necks of them that are slain; of the wicked; whose day is e; when their iniquity shall have an end。
21:30你将刀收入鞘吧。在你受造之处,生长之地,我必刑罚你。
Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created; in the land of thy nativity。
21:31我必将我的恼恨倒在你身上,将我烈怒的火喷在你身上。又将你交在善于杀灭的畜类人手中。
And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow against thee in the fire of my wrath; and deliver thee into the hand of brutish men; and skilful to destroy。
21:32你必当柴被火焚烧,你的血必流在国中,你必不再被记念,因为这是我耶和华说的。
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 22 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1耶和华的话又临到我说,
Moreover the word of the LORD came unto me; saying;
22:2人子阿,你要审问审问这流人血的城吗。当使她知道她一切可憎的事。
Now; thou son of man; wilt thou judge; wilt thou judge the bloody city? yea; thou shalt shew her all her abominations。
22:3你要说,主耶和华如此说,哎。这城有流人血的事在其中,叫她受报的日期来到,又作偶像玷污自己,陷害自己。
Then say thou; Thus saith the Lord GOD; The city sheddeth blood in the midst of it; that her time may e; and maketh idols against herself to defile herself。
22:4你因流了人的血,就为有罪。你作了偶像,就玷污自己,使你受报之日临近,报应之年来到。所以我叫你受列国的凌辱和列邦的讥诮。
Thou art bee guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near; and art e even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen; and a mocking to all countries。
22:5你这名臭,多乱的城阿,那些离你近,离你远的都必讥诮你。
Those that be near; and those that be far from thee; shall mock thee; which art infamous and much vexed。
22:6看哪,以色列的首领各逞其能,在你中间流人之血。
Behold; the princes of Israel; every one were in thee to their power to shed blood。
22:7在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow。
22:8你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
Thou hast despised mine holy things; and hast profaned my sabbaths。
22:9在你中间有谗谤人,流人血的。有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they mit lewdness。
22:10在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution。
22:11这人与邻舍的妻行可憎的事。那人贪淫玷污儿妇。还有玷辱同父之姊妹的。
And one hath mitted abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister; his father's daughter。
22:12在你中间有为流人血受贿赂的。有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。
In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase; and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion; and hast forgotten me; saith the Lord GOD。
22:13看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
Behold; therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made; and at thy blood which hath been in the midst of thee。
22:14到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗。你的手还能有力吗。我耶和华说了这话,就必照着行。
Can thine heart endure; or can thine hands be strong; in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it; and will do it。
22:15我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!