友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



9:25你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠都必重新建造。
Know therefore and understand; that from the going forth of the mandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks; and threescore and two weeks: the street shall be built again; and the wall; even in troublous times。
9:26过了六十二个七,那(或作有)受膏者必被剪除,一无所有。必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off; but not for himself: and the people of the prince that shall e shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood; and unto the end of the war desolations are determined。
9:27一七之内,他必与许多人坚定盟约。一七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的(或作使地荒凉的)如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上(或作倾在那荒凉之地),直到所定的结局。
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; and for the overspreading of abominations he shall make it desolate; even until the consummation; and that determined shall be poured upon the desolate。


旧约  但以理书(Daniel)  第 10 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1波斯王居鲁士第三年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着大争战。但以理通达这事,明白这异象。
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel; whose name was called Belteshazzar; and the thing was true; but the time appointed was long: and he understood the thing; and had understanding of the vision。
10:2当那时,我但以理悲伤了三个七日。
In those days I Daniel was mourning three full weeks。
10:3美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。
I ate no pleasant bread; neither came flesh nor wine in my mouth; neither did I anoint myself at all; till three whole weeks were fulfilled。
10:4正月二十四日,我在希底结大河边,
And in the four and twentieth day of the first month; as I was by the side of the great river; which is Hiddekel;
10:5举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
Then I lifted up mine eyes; and looked; and behold a certain man clothed in linen; whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
10:6他身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如光明的铜,说话的声音如大众的声音。
His body also was like the beryl; and his face as the appearance of lightning; and his eyes as lamps of fire; and his arms and his feet like in colour to polished brass; and the voice of his words like the voice of a multitude。
10:7这异象惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏,
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them; so that they fled to hide themselves。
10:8只剩下我一人。我见了这大异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。
Therefore I was left alone; and saw this great vision; and there remained no strength in me: for my eliness was turned in me into corruption; and I retained no strength。
10:9我却听见他说话的声音,一听见就面伏在地沉睡了。
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words; then was I in a deep sleep on my face; and my face toward the ground。
10:10忽然,有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。
And; behold; an hand touched me; which set me upon my knees and upon the palms of my hands。
10:11他对我说,大蒙眷爱的但以理阿,要明白我与你所说的话,只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。他对我说这话,我便战战兢兢地立起来。
And he said unto me; O Daniel; a man greatly beloved; understand the words that I speak unto thee; and stand upright: for unto thee am I now sent。 And when he had spoken this word unto me; I stood trembling。
10:12他就说,但以理阿,不要惧怕。因为从你第一日专心求明白将来的事,又在你神面前刻苦己心,你的言语已蒙应允。我是因你的言语而来。
Then said he unto me; Fear not; Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand; and to chasten thyself before thy God; thy words were heard; and I am e for thy words。
10:13但波斯国的魔君拦阻我二十一日。忽然有大君(就是天使长。二十一节同)中的一位米迦勒来帮助我,我就停留在波斯诸王那里。
But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but; lo; Michael; one of the chief princes; came to help me; and I remained there with the kings of Persia。
10:14现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。
Now I am e to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days。
10:15他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。
And when he had spoken such words unto me; I set my face toward the ground; and I became dumb。
10:16不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说,我主阿,因见这异象,我大大愁苦,毫无气力。
And; behold; one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth; and spake; and said unto him that stood before me; O my lord; by the vision my sorrows are turned upon me; and I have retained no strength。
10:17我主的仆人怎能与我主说话呢。我一见异象就浑身无力,毫无气息。
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me; straightway there remained no strength in me; neither is there breath left in me。
10:18有一位形状像人的又摸我,使我有力量。
Then there came again and touched me one like the appearance of a man; and he strengthened me;
10:19他说,大蒙眷爱的人哪,不要惧怕,愿你平安。你总要坚强。他一向我说话,我便觉得有力量,说,我主请说,因你使我有力量。
And said; O man greatly beloved; fear not: peace be unto thee; be strong; yea; be strong。 And when he had spoken unto me; I was strengthened; and said; Let my lord speak; for thou hast strengthened me。
10:20他就说,你知道我为何来见你吗。现在我要回去与波斯的魔君争战,我去后,希腊(原文作雅完)的魔君必来。
Then said he; Knowest thou wherefore I e unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth; lo; the prince of Grecia shall e。
10:21但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。
But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things; but Michael your prince。


旧约  但以理书(Daniel)  第 11 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1又说,当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
Also I in the first year of Darius the Mede; even I; stood to confirm and to strengthen him。
11:2现在我将真事指示你,波斯还有三王兴起,第四王必富足远胜诸王。他因富足成为强盛,就必激动大众攻击希腊国。
And now will I shew thee the truth。 Behold; there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia。
11:3必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
And a mighty king shall stand up; that shall rule with great dominion; and do according to his will。
11:4他兴起的时候,他的国必破裂,向天的四方(方原文作风)分开,却不归他的后裔,治国的权势也都不及他。因为他的国必被拔出,归与他后裔之外的人。
And when he sha
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!