按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
cast them to the potter in the house of the LORD。
11:14我又折断称为联索的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。
Then I cut asunder mine other staff; even Bands; that I might break the brotherhood between Judah and Israel。
11:15耶和华又吩咐我说,你再取愚昧人所用的器具。
And the LORD said unto me; Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd。
11:16因我要在这地兴起一个牧人。他不看顾丧亡的,不寻梢分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的。却要吃肥羊的肉,撕裂它的蹄子。
For; lo; I will raise up a shepherd in the land; which shall not visit those that be cut off; neither shall seek the young one; nor heal that that is broken; nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat; and tear their claws in pieces。
11:17无用的牧人丢弃羊群有祸了。刀必临到他的膀臂,和右眼上。他的膀臂必全然枯乾,他的右眼也必昏暗失明。
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm; and upon his right eye: his arm shall be clean dried up; and his right eye shall be utterly darkened。
旧约 撒迦利亚书(Zechariah) 第 12 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1耶和华论以色列的默示。铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说。
The burden of the word of the LORD for Israel; saith the LORD; which stretcheth forth the heavens; and layeth the foundation of the earth; and formeth the spirit of man within him。
12:2我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民成为令人昏醉的杯,这默示也论到犹大(或作犹大也是如此)。
Behold; I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about; when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem。
12:3那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民,当作一块重石头。凡举起的必受重伤。
And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces; though all the people of the earth be gathered together against it。
12:4耶和华说,到那日,我必使一切马匹惊惶,使骑马的颠狂。我必看顾犹大家,使列国的一切马匹瞎眼。
In that day; saith the LORD; I will smite every horse with astonishment; and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah; and will smite every horse of the people with blindness。
12:5犹大的族长,必心里说,耶路撒冷的居民,倚靠万军之耶和华他们的神,就作我们的能力。
And the governors of Judah shall say in their heart; The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God。
12:6那日,我必使犹大的族长,如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里。他们必左右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人必仍住本处,就是耶路撒冷。
In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood; and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about; on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place; even in Jerusalem。
12:7耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀,和耶路撒冷居民的荣耀,胜过犹大。
The LORD also shall save the tents of Judah first; that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah。
12:8那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的,必如大卫。大卫的家,必如神,如行在他们前面之耶和华的使者。
In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God; as the angel of the LORD before them。
12:9那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。
And it shall e to pass in that day; that I will seek to destroy all the nations that e against Jerusalem。
12:10我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家,和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,或作他本节同就是他们所扎的。必为我悲哀,如丧独生子,又为我愁苦,如丧长子。
And I will pour upon the house of David; and upon the inhabitants of Jerusalem; the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced; and they shall mourn for him; as one mourneth for his only son; and shall be in bitterness for him; as one that is in bitterness for his firstborn。
12:11那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem; as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon。
12:12境内,一家一家地都必悲哀。大卫家,男的独在一处,女的独在一处。拿单家,男的独在一处,女的独在一处。
And the land shall mourn; every family apart; the family of the house of David apart; and their wives apart; the family of the house of Nathan apart; and their wives apart;
12:13利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
The family of the house of Levi apart; and their wives apart; the family of Shimei apart; and their wives apart;
12:14其馀的各家,男的独在一处,女的独在一处。
All the families that remain; every family apart; and their wives apart。
旧约 撒迦利亚书(Zechariah) 第 13 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民,开一个泉源,洗除罪恶与污秽。
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness。
13:2万军之耶和华说,那日,我必从地上除灭偶像的名,不再被人记念。也必使这地不再有假先知与污秽的灵。
And it shall e to pass in that day; saith the LORD of hosts; that I will cut off the names of the idols out of the land; and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land。
13:3若再有人说预言,生他的父母必对他说,你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。生他的父母在他说预言的时候,要将他刺透。
And it shall e to pass; that when any shall yet prophesy; then his father and his mother that begat him shall say unto him; Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth。
13:4那日,凡作先知说预言的,必因他所论的异象羞愧,不再穿毛衣哄骗人。
And it shall e to pass in that day; that the prophets shall be ashamed every one of his vision; when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
13:5他必说,我不是先知,我是耕地的。我从幼年作人的奴仆。
But he shall say; I am no prophet; I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth。
13:6必有人问他说,你两臂中间是什么伤呢。他必回答说,这是我在亲友家中所受的伤。
And one shall say unto him; What are these wounds in thine hands? Then he shall answer; Those with which I was wounded in the house of my friends。
13:7万军之耶和华说,刀剑哪,应当兴起,攻击我的牧人,和我的同伴。击打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。
Awake; O sword; against my shepherd; and against the man that is my fellow; saith the LORD of hosts: smite the shepherd; and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones。
13:8耶和华说,这全地的人,三分之二,必被剪除而死,三分之一,仍必存留。
And it shall e to pass; that in all the land; saith the LORD; two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein。
13:9我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子,试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说,这是我的子民。他们也要说,耶和华是我们的神。
And I will bring the third part through the fire; and will refine them a