按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
The length of one curtain was thirty cubits; and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size。
36:16他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,
And he coupled five curtains by themselves; and six curtains by themselves。
36:17在这相连的幔子末幅边上作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五十个钮扣,
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling; and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second。
36:18又作五十个铜钩,使罩棚连成一个,
And he made fifty taches of brass to couple the tent together; that it might be one。
36:19并用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red; and a covering of badgers' skins above that。
36:20他用皂荚木作帐幕的竖板。
And he made boards for the tabernacle of shittim wood; standing up。
36:21每块长十肘,宽一肘半,
The length of a board was ten cubits; and the breadth of a board one cubit and a half。
36:22每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样作。
One board had two tenons; equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle。
36:23帐幕的南面作板二十块。
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
36:24在这二十块板底下又作四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons; and two sockets under another board for his two tenons。
36:25帐幕的第二面,就是北面,也作板二十块
And for the other side of the tabernacle; which is toward the north corner; he made twenty boards;
36:26和带卯的银座四十个,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
And their forty sockets of silver; two sockets under one board; and two sockets under another board。
36:27帐幕的后面,就是西面,作板六块。
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards。
36:28帐幕后面的拐角作板两块。
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides。
36:29板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子,在帐幕的两个拐角上都是这样作。
And they were coupled beneath; and coupled together at the head thereof; to one ring: thus he did to both of them in both the corners。
36:30有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver; under every board two sockets。
36:31他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle;
36:32为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩,
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle; and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward。
36:33使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other。
36:34用金子将板包裹,又作板上的金环套闩,闩也用金子包裹。
And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold to be places for the bars; and overlaid the bars with gold。
36:35他用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
And he made a vail of blue; and purple; and scarlet; and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work。
36:36为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
And he made thereunto four pillars of shittim wood; and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver。
36:37拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘,
And he made an hanging for the tabernacle door of blue; and purple; and scarlet; and fine twined linen; of needlework;
36:38又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass。
旧约 出埃及记(Exodus) 第 37 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
37:1比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it; and a cubit and a half the breadth of it; and a cubit and a half the height of it:
37:2里外包上精金,四围镶上金牙边,
And he overlaid it with pure gold within and without; and made a crown of gold to it round about。
37:3又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
And he cast for it four rings of gold; to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it; and two rings upon the other side of it。
37:4用皂荚木作两根杠,用金包裹。
And he made staves of shittim wood; and overlaid them with gold。
37:5把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
And he put the staves into the rings by the sides of the ark; to bear the ark。
37:6用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof; and one cubit and a half the breadth thereof。
37:7用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
And he made two cherubims of gold; beaten out of one piece made he them; on the two ends of the mercy seat;
37:8这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
One cherub on the end on this side; and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof。
37:9二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
And the cherubims spread out their wings on high; and covered with their wings over the mercy seat; with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims。
37:10他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof; and a cubit the breadth thereof; and a cubit and a half the height thereof:
37:11又包上精金,四围镶上金牙边。
And he overlaid it with pure gold; and made thereunto a crown of gold round about。
37:12桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about。
37:13又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
And he cast for it four rings of gold; and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof。
37:14安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
Over against the border were the rings; the places for the staves to bear the table。
37:15他用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子,
And he made the staves of shittim wood; and overlaid them with gold; to bear the table。
37:16又用精金作桌子上的器皿,就是盘子,调羹,并奠酒的瓶和爵。
And he made the vessels which were upon the table; his dishes; and his spoons; and his bowls; and his covers to cover withal; of pure gold。
37:17他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯,球,花,都是接连一块锤出来的。
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft; and his branch; his bowls; his knops; and his flowers; were of the same:
37:18灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof; and three branches of the candlestick out of the other side thereof: