按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
。当时有人讥笑常,认为:“朝廷丰厚的俸禄是用来供养贤人的。如果不行,应当辞职,而不应当辞掉俸禄。”
臣光曰:君子耻食浮于人;之辞禄,廉耻存焉,与夫固位贪禄者,不犹愈乎!《诗》云:“彼君子兮,不素餐兮!”如者,亦未可以深讥也。
臣司马光曰:君子以多受人家的食禄为耻;常辞掉俸禄,表明他还知廉耻,与那些巩固自己的地位而贪图俸禄的人相比,难道不好些吗!《诗经》说:“那些大人先生啊,还不是不劳而食。”象常这样的人,也不可以过份地讽刺。
'13'杨绾、常荐湖州刺史颜真卿,上即日召还;甲辰,以为刑部尚书。绾、又荐淮南判官汲人关播,擢为都官员外郎。
'13'杨绾、常向代宗推荐湖州刺史颜真卿,代宗当天召颜真卿回京。甲辰(二十五日),任命他为刑部尚书。杨绾、常又向唐代宗推荐淮南判官汲县人关播,将他提拔为都官员外郎。
'14'九月,辛酉,以四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。秀实军令简约,有威惠,奉身清俭,室无姬妾,非公会,未尝饮酒听乐。
'14'九月辛酉(十三日),代宗任命四镇、北庭行营兼泾原、郑颍节度副使段秀实为节度使。段秀实军令简单扼要,有威望,对部下有恩惠,以清廉节俭为生活准则,家无姬妾,不是因公聚会,从不饮酒听乐。
'15'吐蕃八万众军于原州北长泽监,己巳,破方渠,入拔谷;郭子仪使裨将李怀光救之,吐蕃退。庚午,吐蕃寇坊州。
'15'吐蕃八万人马驻扎在原州北部长泽监,己巳(二十一日),攻破方渠县,进入拔谷;郭子仪派副将李怀光前去救援,吐蕃撤退。庚午(二十二日),吐蕃进犯坊州。
'16'冬,十月,乙酉,西川节度使崔宁奏大破吐蕃于望汉城。
'16'冬季,十月乙酉(初七),西川节度使崔宁奏报在望汉城大败吐蕃军队。
'17'先是,秋霖,河中府池盐多败。户部侍郎判度支韩恐盐户减税,丁亥,奏雨虽多,不害盐,仍有瑞盐生。上疑其不然,遣谏议大夫义兴蒋镇往视之。
'17'起先,秋雨绵绵,河中府的池盐大多坏了。户部侍郎兼管度支事务的韩害怕盐户减少纳税,丁亥(初九),奏称秋雨虽多,但并不损坏池盐,仍然有好盐出产。代宗怀疑韩所奏不属实,派遣谏议大夫义兴人蒋镇前去视察。
'18'吐蕃寇盐、夏州,又寇长武;郭子仪遣将拒却之。
'18'吐蕃进犯盐州、夏州,又进犯长武城;郭子仪调兵遣将前去抵抗,使吐蕃后退。
'19'以永平军押牙匡城刘洽为宋州刺史。仍以宋、泗二州隶永平军。
'19'代宗任命永平军押牙匡城人刘洽为宋州刺史。宋州、泗州仍隶属永平军。
'20'京兆尹黎干奏秋霖损稼,韩奏干不实;上命御史按视,丁未,还奏,“所损凡三万余顷。”渭南令刘澡阿附度支,称县境苗独不损;御史赵计奏与澡同。上曰:“霖雨溥博,岂得渭南独无!”更命御史朱敖视之,损三千余顷。上叹息久之,曰:“县令,字人之官,不损犹应言损,乃不仁如是乎!”贬澡南浦尉,计沣州司户,而不问。
'20'京兆尹黎干奏报说秋雨连绵,损坏庄稼,韩则上奏说黎干所说与事实不符,代宗命令御史前去视察核实。丁未(二十九日),御史回报说:“所损坏的庄稼约三万多顷。”渭南县令刘澡奉承依附度支韩,声称唯独渭南县境内的禾苗没有损坏;御史赵计所奏也与刘澡相同,代宗说:“大雨连绵,分布区域又广,难道单单渭南没有!”再命令御史朱敖去视察,渭南实际上受损庄稼三千多顷。代宗长长地叹息,说道:“县令是抚养人民的父母官,无损坏还应该说有损坏,但他们竟不仁到这种地步!”将刘澡贬为南浦县尉,赵计贬为澧州司户,但不问韩罪。
'21'十一月,壬子,山南西道节度使张献恭奏破吐蕃万余众于岷州。
'21'十一月壬子(初四),山南西道节度使张献恭奏报说,在岷州打败吐蕃一万多人。
'22'丙辰,蒋镇还,奏言“瑞盐实如韩所言”,仍上表贺,请宣付史臣,锡以嘉名。上从之,赐号宝应灵应池。时人丑之。
'22'丙辰(初八),蒋镇视察归来,奏报说:“正如韩所说,那里仍有好盐出产。”还上书祝贺,请求交付史官,给盐池赐个美称。代宗同意了,赐名为宝应灵应池。当时的人们认为这种做法很不光彩。
'23'十二月,丙戌,朱自泾州还京师。
'23'十二月丙戌(初八),朱从泾州返回京师。
'24'丁亥,崔宁奏破吐蕃十余万众,斩首八千余级。
'24'丁亥(初九),崔宁奏报说,打败吐蕃十多万人,杀死八千多人。
'25'庚子,以朱兼陇右节度使,知河西、泽潞行营。
'25'庚子(二十二日),代宗让朱兼任陇右节度使,执掌河西、泽潞行营事务。
'26'平卢节度使李正己先有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德、棣十州之地,及李灵曜之乱,诸道合兵攻之,所得之地,各为己有,正己又得曹、濮、徐、、郓五州,因自青州徙治郓州,使其子前淄州刺史纳守青州。正己用刑严峻,所在不敢偶语;然法令齐一,赋均而轻,拥兵十万,雄据东方,邻藩皆畏之。是时田承嗣据魏、博、相、卫、、贝、澶七州,李宝臣据恒、易、赵、定、深、冀、沧七州,各拥众五万;梁崇义据襄、邓、均、房、复、郢六州,有众二万;相与根据蟠结,虽奉事朝廷而不用其法令,官爵、甲兵、租赋、刑杀皆自专之,上宽仁,一听其所为。朝廷或完一城,增一兵,辄有怨言,以为猜贰,常为之罢役;而自于境内筑垒、缮兵无虚日。以是虽在中国名藩臣,而实如蛮貊异域焉。
'26'平卢节度使李正己起先占有淄、青、齐、海、登、莱、沂、密、德和棣等十州地区,等到李灵曜叛乱,各道合兵进攻,所得的地都各自据为己有,李正己又得到曹、濮、徐、和郓等五州,因而将治所从青州迁到郓州,派他的儿子前淄州刺史李纳镇守青州。李正己使用严酷的刑法,当地人们都不敢相对私语,但他法令统一,赋税平均而不繁重,拥有十万军队,雄据东方,邻近的藩镇都害怕他。此时,田承嗣占据魏、博、相、卫、、贝和澶等七州,李宝臣占据恒、易、赵、定、深、冀和沧等七州,名自拥有五万军队;梁崇义占据襄、邓、均、房、复和郢等六州,拥有二万军队。他们互相依靠勾结,虽然拥戴朝廷,但不用朝廷的法令,官爵、士兵、租赋和刑杀都由自己掌握。代宗宽宏仁厚,听任他们为所欲为。朝廷有时修补一城,增加一兵,他们就有怨言,认为朝廷怀疑他们有二心,朝廷往往因此而罢役。而他们自己在境内天天修筑堡垒,整治军队。因此,他们名为中国藩臣,实际同境外蛮貊一样。
十三年(戊午、778)
十三年(戊午,公元778年)
'1'春,正月,辛酉,敕毁白渠支流碾以溉田。升平公主有二,入见于上,请存之。上曰:“吾欲以利苍生,汝识吾意,当为众先。”公主即日毁之。
'1'春季,正月辛酉(十四日),代宗敕令毁掉白渠支流上的水磨,用以灌溉田地。升平公主有二部水磨,她入宫面见皇上,请求保留。代宗对她说:“我想为百姓谋利,而你懂得我的意图,应当为大家作表率。”公主当天就毁掉水磨。
'2'戊辰,回纥寇太原,河东押牙泗水李自良曰:“回纥精锐远来求斗,难与争锋;不如筑二垒于归路,以兵戍之。虏至,坚壁勿与战,彼师老自归,乃出军乘之。二垒抗其前,大军蹙其后,无不捷矣。”留后鲍防不从,遣大将焦伯瑜等逆战;癸酉,遇虏于阳曲,大败而还,死者万余人。回纥纵兵大掠。二月,代州都督张光晟击破之于羊武谷,乃引去。上变不问回纥入寇之故,待之如初。
'2'戊辰(二十一日),回纥进犯太原,河东押牙泗水人李自良说:“回纥精锐部队远道前来求战,难以与他们交锋,不如在他们的归途中修筑二个堡垒,用兵戍守。敌军到来,则坚守壁垒不与他们交战,他们的军队就会士气低落,自行撤退,这时便可乘机出兵。二个堡垒抵抗敌军前锋,大部队进迫他们的后部,没有不胜的。”留后鲍防不听,派遣大将焦伯瑜等人迎战。癸酉(二十六日),在阳曲县与敌军遭遇,结果大败而归,死了一万多人。回纥放纵士兵,大肆掠夺。二月,代州都督张光晟在羊武谷击败敌军,敌军这才退去。代宗也不追究回纥入侵的缘故,仍如以前厚待他们。
'3'己亥,吐蕃遣其将马重英帅众四万寇灵州,夺填汉、御史、尚书三渠水口以弊屯田。
'3'己亥(二十二日),吐蕃派遣将领马重英率领四万大军进犯灵州,夺取了填汉、御史和尚书三渠的出水口,以此破坏唐朝的屯田。
'4'三月,甲戌,回纥使还,过河中,朔方军士掠其辎重,因大掠坊市。
'4'三月甲戌(二十八日),回纥使者回国,路过河中,朔方士兵掠夺了他的辎重,于是回纥人大肆掠夺街坊市井。
'5'夏,四月,甲辰,吐蕃寇灵州,朔方留后常谦光击破之。
'5'夏季,四月甲辰(二十八日),吐蕃进犯灵州,朔方留后常谦光将他们击败。
'6'六月,戊戌,陇右节度使朱献猫鼠同乳不相害者以为瑞;常帅百官称贺。中书舍人崔甫独不贺,曰:“物反常为妖。猫捕鼠,乃其职也,今同乳,妖也。何乃贺为!宜戒法吏之不察奸、边吏之不御寇者,以承天意。”上嘉之。甫,沔之子也。秋,七月,以甫知吏部选事。甫数以公事与常争,由是恶之。
'6'六月戊戌(二十三日),陇右节度