按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
城,他们一定不敢越过您再把这官职交给别的人,这是不言自明的。”刘裕听从了他的话。朝廷于是征召刘裕任侍中、车骑将军、开府仪同三司、扬州刺史、录尚书事,他原来的徐、兖二州刺史的职务仍然兼任。刘裕上表请求解除自己兖州的职务,任命诸葛长民为青州刺史,镇守丹徒,任命刘道怜为并州刺史,戍卫石头。
'2'庚申,武陵忠敬王遵薨。
'2'庚申(二十五日),东晋武陵忠敬王司马遵去世。
'3'魏主如豺山宫,遂至宁川。
'3'北魏国主拓跋来到豺山宫,又到宁川。
'4'南燕主超尊其母段氏为皇太后,妻呼延氏为皇后。超祀南郊,有兽如鼠而赤,大如马,来至坛侧。须臾,大风昼晦,羽仪帷幄皆毁裂。超惧,以问太史令成公绥,对曰:“陛下信用奸佞,诛戮贤良,赋敛繁多,事役殷重之所致也。”超乃大赦,黜公孙五楼等,俄而复用之。
'4'南燕国主慕容超尊奉他的母亲段氏为皇太后,封他的妻子呼延氏为皇后。慕容超到南郊祭祀上天,有一种野兽,样子像老鼠一样,红毛,像马一般大,来到祭坛的旁边。一会儿,狂风骤起,天色昏暗,王室仪仗的羽饰帘帐全部被吹毁。慕容超非常恐惧,问太史令成公绥这是怎么回事,成公绥回答说:“这是陛下宠信重用奸佞的小人,诛杀屠戮俊贤良才,赋税繁重,过分劳役百姓所导致。”慕容超于是下令大赦,罢免了公孙五楼等人,但不久又再次任用了他。
'5'北燕王云立妻李氏为皇后,子彭城为太子。
'5'北燕王高云册立他的妻子李氏为皇后,立他的儿子高彭城为太子。
三月,庚申,葬燕王熙及苻后于微平陵,谥熙曰昭文皇帝。
三月,庚申(二十六日),把后燕王慕容熙和苻皇后安葬在徽平陵。追谥慕容熙为昭文皇帝。
高句丽遣使聘北燕,且叙宗族,北燕王云遗侍御史李拔报之。
高句丽派遣使者前往北燕访问,并讲述两国宗族血统的关系。北燕王高云也派遣侍御史李拔进行了回访。
'6'夏,四月,尚书左仆射孔安国卒;甲午,以吏部尚书孟昶代之。
'6'夏季,四月,东晋国尚书左仆射孔安国去世。甲午(疑误),任命吏部尚书孟昶代替他的职务。
'7'北燕大赦。
'7'北燕实行大赦。
'8'五月,北燕以尚书令冯万泥为幽、冀二州牧,镇肥如;中军将军冯乳陈为并州牧,镇白狼;抚军大将军冯素弗为司隶校尉,司隶校尉务银提为尚书令。
'8'五月,北燕任命尚书令冯万泥为幽、冀二州牧,镇守肥如。任命中军将军冯乳陈为并州牧,镇守白狼。任命抚军大将军冯素弗为司隶校尉。任命司隶校尉务银提为尚书令。
'9'谯纵遣使称藩于秦,又与卢循潜通。纵上表请桓谦于秦,欲与之共击刘裕。秦王兴以问谦,谦曰:“臣之累世,著恩荆、楚,若得因巴、蜀之资,顺流东下,士民必翕然响应。”兴曰:“小水不容巨鱼,若纵之才力自足办事,亦不假君以为鳞翼。宜自求多福。”遂遣之。谦至成都,虚怀引士;纵疑之,置于龙格,使人守之。谦泣谓诸弟曰:“姚主之言神矣!”
'9'谯纵派使节前往后秦,请求作为后秦的藩属国,同时又与卢循暗中勾结。谯纵向后秦呈上奏章,请求允许桓谦前来,打算和他一起进攻刘裕。后秦王姚兴就这件事问桓谦,桓谦说:“臣下几代人,都对荆、楚一带的百姓有恩,如果有机会凭借巴、蜀之地的力量,顺长江水流向东挺进,当地的官民一定会纷纷起来响应。”姚兴说:“小河沟里容不下大鱼,如果谯纵的才能力量足以一个人就能办得好事,也就不会借助你做他的鳞甲和羽翼了。你应该多考虑自己的福佑。”于是,派他去了。桓谦到了成都,虚心谦恭,招纳各地投靠的人士。谯纵对他渐渐生起猜忌之心,把他软禁成龙格,并派人看守他。桓谦流着泪对几个弟弟说:“姚主的话真是神算呵!”
'10'秦主兴以秃发檀外内多难,欲因而取之,使尚书郎韦宗往战之。檀与宗论当世大略,纵横无穷。宗退,叹曰:“奇才英器,不必华夏,明智敏识,不必读书,吾乃今知九州之外,《五经》之表,复自有人也。”归,言于兴曰:“凉州虽弊,檀权谲过人,未可图也。”兴曰:“刘勃勃以乌合之众犹能破之,况我举天下之兵以加之乎!”宗曰:“不然。形移势变,返覆万端,陵人者易败,戒惧者难攻。檀之所以败于勃勃者,轻之也。今我以大军临之,彼必惧而求全。臣窃观群臣才略,无檀之比者,虽以天威临之,亦未敢保其必胜也。”兴不听,使其子中军将军广平公弼、后军将军敛成、镇远将军乞伏乾归帅步骑三万袭檀,左仆射齐难帅骑二万讨勃勃。吏部尚书尹昭谏曰:“檀恃其险远,故敢违慢;不若诏沮渠蒙逊及李讨之,使自相困毙,不必烦中国之兵也。”亦不听。
'10'后秦王姚兴认为南凉国秃发檀现处在朝廷内外多难之秋,所以打算趁机消灭他,派尚书郎韦宗前去观察局势。秃发檀与韦宗谈论当世的大事,纵横驰骋,酣畅淋漓。韦宗告辞之后,叹道:“奇异之才,英雄之器,不一定只华夏中原有;明晰的智慧,敏锐的见识,也不一定只有读书才能获得。我今天才知道九州地域之外,除了儒学《五经》,也还大有人在。”韦宗回去,对姚兴说:“凉州虽然凋敝破败,但秃发檀的权谋诡诈却超过常人,不可对他打什么主意。”姚兴说:“刘勃勃依靠一群乌合之众,还能把他打败,何况我要发动天下所有的兵马来对付他呢?”韦宗说:“不对。情况转变,形势不同,变化虽多种多样,但仗势欺人的人,容易失败,戒备谨慎的人,却很难攻取。秃发檀之所以败给刘勃勃的原因,就是轻敌。现在我们用大部队去进攻他,他一定会非常恐惧,想办法保全自己。臣下我私下里观察我们这些官员的才能谋略,没有一个能和秃发檀相比的,虽然您自己可以亲自带兵前去征伐,但也不敢保证到那时一定会胜利。”姚兴不听,派遣他的儿子中军将军广平公姚弼、后军将军敛成、镇远将军乞伏乾归率步、骑兵三万人进攻秃发檀,又派左仆射齐难率骑兵二万讨伐刘勃勃。吏部尚书尹昭劝阻说:“秃发檀依仗他所处地域的险峻遥远,所以才胆敢违抗怠慢朝廷。我看不如下诏给沮渠蒙逊和李,让他们去讨伐秃发檀,使他们自己互相之间消耗力量,自行毁灭,不必劳烦中原这里的兵力。”姚兴仍然不听。
兴遗檀书曰:“今遣齐难讨勃勃,恐其西逸,故令弼等于河西邀之。”檀以为然,遂不设备。弼济自金城,姜纪言于弼曰:“今王师声言讨勃勃,檀犹豫,守备未严,愿给轻骑五千,掩其城门,则山泽之民皆为吾有;孤城无援,可坐克也。”弼不从,进至漠口,昌松太守苏霸闭城拒之。弼遣人谕之使降,霸曰:“汝弃信誓而伐与国,吾有死而已,何降之有!”弼进攻,斩之,长驱至姑臧。檀婴城固守,出奇兵击弼,破之,弼退据西苑。城中人王钟等谋为内应,事泄,檀欲诛首谋者而赦其馀。前军将军伊力延侯曰:“今强寇在外,而奸人窃发于内,危孰甚焉,不悉坑之,何以惩后!”檀从之,杀五千余人。命郡县悉散牛羊於野,敛成纵兵钞掠;檀遣镇北大将军俱延、镇军将军敬归等击之,秦兵大败,斩首七千余级。姚弼固垒不出,檀攻之,未克。
姚兴写信给秃发檀说:“现在,我派遣齐难讨伐刘勃勃,我担心他向西逃跑,所以命令姚弼等人带兵在河西一带截击他们。”秃发檀以为真是这样,所以便不再增设防备。姚弼从金城一带渡过黄河。姜纪对姚弼说道:“这次我们大军表面上说要讨伐刘勃勃,所以秃发檀才犹豫不决,守卫戒备也不很严,请您拨给我轻装骑兵五千人,径直突袭他们都城的城门,那么,住在城外草野山川里的居民便都归我们所有,剩下他那一座孤城,没有救援到来,我们就可以坐在那里等着他们城破了。”姚弼却不接受他的意见。大军开到漠口,昌松太守苏霸紧闭城门抗拒他们。姚弼派人前去劝说,让他们投降。苏霸说:“你们背信弃义讨伐友好的国家,我只有一死罢了,哪里有投降的道理。”姚弼果然攻克这座城,把苏霸杀了。然后又挥动大军长驱直入,进逼姑臧。秃发檀环城坚固拒守,并出动奇兵回击姚弼,将他打败,姚弼退到西苑据守。城中王钟等人阴谋做后秦军的内应,事情泄漏后,秃发檀准备杀死主谋而赦免其他的人。前军将军伊力延侯说:“现在强大的敌人就在城外,而奸人又私下里准备在城内发动叛乱,危险是多么的严重呵!如果不全部把他们活埋的话,用什么来惩戒后来的人!”秃发檀听从了他的话,坑杀了五千多人。他又命令群县把牛羊等全部驱散到野外去,后秦军将领敛成纵容他的部下大肆抢掠。这时秃发檀派遣镇北大将军秃发俱延、镇军将军秃发敬归等联合进攻,后秦军队大败,被斩首的有七千多人。姚弼坚守堡垒,不出来交战,秃发檀进攻他们,没有攻克。
秋,七月,兴遣卫大将军常山公显帅骑二万为诸军后继,至高平,闻弼败,倍道赴之。显遣善射者孟钦等五人挑战于凉风门,弦未及发,檀材官将军宋益等迎击,斩之。显乃委罪敛成,遣使谢檀,慰抚河外,引兵还。檀遣使者徐宿诣秦谢罪。
秋季,七月,姚兴派遣卫大将军常山公姚显统帅骑兵二万作为各路军队的后继队伍,来到高平,听说姚弼战败,便加快行军速度,兼程赶到那里。姚显派遣善于射箭的孟钦等五人,在凉风门向敌兵挑战,弓弦上的箭还没来得及发射出去,秃发檀的材官将军宋益等便赶到迎战,把他们杀了。姚显于是把罪过推托给