按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
有个后来安全逃至北方的家奴在离他气极败坏紧追不舍的主人只有一箭之遥时,他的主人召来一个警员。〃你知道你是我的奴隶!〃那个主人很狂乱地对着他的奴隶叫,而那个奴隶故意装出呆滞的表情大叫道:〃老天帮我忙啊!我从没见过这个白人!〃一一他使围观的群众和警员都信服他的话。于是那个警员要那个怒气冲天的主人冷静下来,并要他离开,否则要以扰乱安宁的罪名逮捕他。他的故事使奴隶排房内的人大笑不已。
好几年来,自从那个女孩无助地向他呼号求救后,康达已经能够设法避免走近任何奴隶拍卖场。但在他和卡托与提琴手谈话后的几个月,有天下午康达载主人到郡政府的公共广场时,正好有个奴隶贩卖会开始。
〃唷唷各个斯波特瑟尔维尼亚郡的绅士,我要献给大家许多前所未见的上等黑奴!〃当拍卖人对着群众叫喊时,他那健壮的年轻助手把一个老奴妇揪到台上。〃一个好厨师!〃他开始说但那妇人开始尖叫,狂乱地指着群众中的一个白人说:〃菲力普主人!菲力普!你做得好像全然忘记当你们还小时我是如何侍候你父亲和你们的!我知道我老了,没有多大利用价值了,但求求你,天啊!把我留下来!我会全力地为你工作。菲力普主人!求求你,不要让我在南方被打死!〃
〃停车,托比!〃主人命令着。
当康达刹住马车之际,他的全身血液都变得冰凉。在这么多年来一直对奴隶拍卖全然没兴趣的华勒主人为何突然要看呢?是那个可怜心碎的妇人博得了他的怜悯?无论她向谁乞求,都只会得到无情的嘲笑。而当一个生意人以七百元买下她时,在场的群众全都哈哈大笑。
〃救我,上帝啊!耶稣啊,主啊,救我!〃当那个生意人的黑人助手很粗暴地把她推进奴隶笼内,她惊狂地大叫:〃你的脏手不要碰我,你这黑鬼!〃她尖叫着,而围观的人笑得前仰后合。康达咬住嘴唇,直把眼泪往内吞。
〃各个绅士!上等年轻力壮的黑鬼!〃下一个被推到台上的是个年轻的黑人,目光带着凶猛的怒气和憎恨,他那硕壮的胸膛和结实的驱体划着最近刚被狠狠抽打过所留下的伤痕。〃这个人需要一点教训!但他很快就会复原!他可以把一头骡子扳到地上!每天可以采四百磅的棉花!看看他!假如你们家的女仆还未开花,他是个好种!这简直是牺牲成本的大廉售!〃他最后卖了一千四百元。
此时,康达又震惊地看到一个大腹便便的哭着的混血妇女被带到台上去。〃两个人只卖一个人的价钱,这是买一送一,随你们怎么讲!〃拍卖人又大声叫,〃如今的黑人娃娃一个值一百元喔!〃她卖得了一千元。
当下一个被链子拉上来时康达几乎从座椅上摔下来情况愈来愈令人不忍目睹。她是个十来岁的黑人女孩,全身吓得直发抖。她的身材、肤色、甚至脸部容貌像极济茜再大一点的样子!康达好像被当头棒喝地听到拍卖人开始他的说词:〃一个精心训练过的家仆假如你需要的话是上等供哺乳的存货!〃然后很暖昧地对群众挤眉弄眼。当他邀请大家上前做更详细的检视时,突然扯开女孩身上的裹布,布条一路滑到脚底,使她惊吓得大声尖叫、哭号,立刻用手臂挣扎地去遮掩她那一丝不挂的胴体,而台下一群色迷迷的群众忽地蜂拥上前,伸手去挑逗戏弄她。
〃够了!我们快走吧!〃主人命令着而康达早就想走了。
当他们回农庄时,康达仿佛已看不见面前的道路:他的神智发晕。假如那女孩是他的济茜呢?假如那厨娘是他的蓓尔呢?假如她们两人都被卖掉,离他远去呢?或是他离她们远去呢?这种事太令人胆颤了,胆颤得不敢再去想它,但他又实在无法去想其他的事。
虽然还未到家,康达就已直觉到有点不太对劲。也许是因为暑夏的傍晚吧!但他没看到奴隶排房内的任何人在散步或围坐在外头。让主人下车后,康达匆忙地把卸下的马匹关到马厩里,然后直接冲往厨房,他知道蓓尔正在那儿准备主人的晚餐。直到康达透过纱窗问〃你没事吧?〃时,蓓尔才知道他已进了厨房。
〃噢,康达!〃蓓尔转过身来,双眼因惊讶而睁得老大,大声地脱口说出,〃奴贩来过这里了!〃然后压低声音说:〃我听到卡托养的那只夜莺在田上吹口哨,就跑到前窗去,几分钟后,当我看到一个装出都市气派的白人下了马时,就嗅出他的来历了!天啊!饶了我吧!我一开门时,他正好要步上台阶。他要求见主人或夫人。我说我们的夫人在坟墓里,主人是个医生,出诊去了,他没说今晚何时回来。然后他对我挤出一脸不自然的笑并交给我一张印有字的小卡片,他要我把它交给主人并告诉主人他还会再来。嗯,我很怕没有把卡片交给主人的后果所以最后就把它摆在书桌上。〃
〃蓓尔!〃客厅传来一声召唤。
蓓尔手上的汤匙差点掉地。她喃喃地说:〃等一下,我马上回来!〃于是康达等着几乎不敢呼吸,心里做了最坏的打算直到他看到蓓尔带着轻松的表情回来。
〃主人今晚要早点开饭!我放在桌上的那张卡片已经不见,但主人对此事一点也没提,而我也没说!〃
晚餐后,蓓尔又把事情说给农奴们听。而舒琪姑妈开始放声哭泣地说:〃天啊,你认为主人会把我们卖掉吗?〃
〃没有人能够再来鞭打我!〃卡托的胖妻子宝拉大声声明。
大家气色凝重地沉寂了好久。康达想不出该说什么,但他知道绝不能对他们说出今天拍卖场的情形。
〃嗯,〃提琴手终于开口说话了,〃主人并没有太多吃闲饭的黑奴。此外,他又有钱,他根本不需要像许多白人一样卖黑奴来还债。〃
康达希望提琴手试着安慰大家的话会产生影响力。蓓尔满怀希望地说:〃我相当清楚主人的为人,只要我们都乖乖地尽忠守职,他是不会把我们卖掉的除了以前那个车夫路德外,那是因为路德画地图帮助一个女孩脱逃。〃蓓尔犹豫了一下又继续说,〃现在,没有任何原因,主人是不会把我们甩掉的你们说他会吗?〃但是没人回答。
上一页 目 录下一页
作者:亚历克斯·哈里
第79节
当华勒主人带着一个他最喜欢的表弟来家里吃晚餐时,康达凝神地倾听他们两人坐在马车后头所谈的话题。
主人说:〃前几天在一个郡政府拍卖会上,我很讶异地看到农奴竟然卖到他们几年前被买来时的两三倍。而且从我在官报上所看到的广告说木匠、石匠、铁匠、皮革匠、制帆匠、乐师等的价格竟可高达二千五百元。〃
〃棉花季节一到,每个地方都一样!〃主人的表弟大声叫道,〃我曾听说我们国家已有超过一百万名的奴隶了,但不断进来的奴隶船似乎还未能运来足够的新黑奴,以补充南方地区为供应北方市场需求而造成的人手不足。〃
〃让我担心的是太多失去理智的棉商为了急于赚取暴利,也许已开始觊觎弗吉尼亚州。我们终究会失去高品质的黑奴,甚至最好的育种存货,那简直是不用大脑的愚昧!〃主人说。
〃愚昧?难道弗吉尼亚的黑奴不是供过于求?我们养他们的费用比他们为我们工作的效益还高!〃
〃也许是现在,〃主人说:〃但你怎能预测五年,甚至十年后我们的需求会如何呢?谁又能在十年前就已预测出如今棉花业竟会如此景气,棉花需求量竟会如此激增呢?我从来不赞同你说保留黑奴会耗费许多的论调。难道他们所吃的不是他们自己栽种、收割的吗?而且他们通常很多产每生一个小孩就增值一笔钱。此外,许多黑奴相当聪明,能够学习技艺使自己变得更值钱。我很确信奴隶和土地是当今最好的投资,为了这理由,我是不会卖掉奴隶的他们是我们社会体制中的脊梁。〃
〃这种体制也许已开始无形地在改变。〃主人的表弟说,〃看看那些暴富的乡下农夫四处傲慢地高视阔步,好像他们已踏进农场主人的阶级。而就只因为他们买了一两个体弱的黑奴,折磨他们去种植少得可怜的棉花田和芋叶田,让他们操劳至死。这些人简直令人鄙视透顶,但他们却又繁殖得比黑人快。不消多久,他们的人数就会多得霸占我们的土地,甚至我们的劳工。〃
〃嗯,我认为没有什么好担心的。〃主人低声轻笑,似乎对他的想法感到发噱,〃只要穷白人和自由黑人争着去买那些被摒弃不用的黑奴,咱们就没啥大碍了。〃
他的表弟也跟他一起哈哈大笑起来:〃是啊!那简直不可思议!我听说城里有一半的自由黑奴日以继夜地工作,准备贮够钱来赎回他的亲戚,然后再放他们自由。〃
〃这也是为何南方会有那么多自由黑人的原因。〃主人说道。
〃我觉得弗吉尼亚纵容太多的自由黑人了。〃他的表弟说,〃并不只是因为他们赎回他们的亲戚而削弱我们的劳动力,而是又生产增加更多的自由黑人。他们也是大部分暴动的祸源,我们永远都不能忘记里士满的那个黑人铁匠。〃
〃没错!〃华勒主人说,〃但我仍然认为需要制定良好且严格的法令来使他们安份守己,并给捣乱分子适切的教训以警告他们,那样大部分的人在这城里才能尽其所用。我听说他们现在开始垄断大部分的行业了。〃
〃在旅行时,我就亲眼看到他们的发展是如何的蔓延扩大。〃他的表弟说,〃其中有仓库和河岸港口的工人、商人、承办殡葬的人、园丁,当然也有上等的厨师和乐师!而且我也听说林奇堡的整个城市连一个白人理发师也没有。我想我必须留胡子了!我绝不会让他们拿着刮胡刀靠近我的喉咙!〃
他们两人都笑了。但主人随即严肃起来,他说:〃我认为这些城市也许正在酝酿一个比自由黑人更严重的问题我是指那些油嘴滑舌的奴贩。我听说他们以前大多是客栈老板、投机商人、三脚猫的