按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
五二、儿生一期聚集致晏
江南风俗,儿生一期,为制新衣,盥浴装饰,男则用弓矢纸笔,女则刀
尺针缕,并加饮食之物,及珍宝服玩,置之儿前,观其发意所取,以验贪廉
愚智,名之为试儿。亲表①聚集,致宴享焉。自兹已后,二亲若在,每至此
日,尝有酒食之事耳。无教之徒,虽已孤露②,其日皆为供顿③,酣畅声乐,
不知有所感伤。梁孝元年少之时,每八月六日载④诞之辰,常设斋讲⑤;自
阮修容⑥薨殁之后,此事亦绝。
【译文】
江南的风谷,孩子生下来一周年,就为他缝制新衣裳,给他洗浴打扮,
对男孩就用弓、箭、纸、笔,对女孩就用剪子、尺子、针线,再加上一些饮
食物品以及珍宝玩具等物,把它们放在孩子面前,观察他(她)想抓取的东
西,以此来检验孩子今后是贪婪还是廉洁,是愚蠢还是聪明,这种风俗被称
作试儿。这一天,亲戚们都聚集,宴请招待。从此以后,父母亲只要还在世,
每到这个日子,就要置酒备饭,吃喝一顿。那些没有教养的人,虽然父母已
经去世,这一天,仍要设宴待客,尽兴痛饮,纵情声乐,不知道还应该有所
感伤。梁孝元帝年轻的时候,每到八月六日生日这天,经常是吃素讲经。自
他母亲阮修容去世之后,这种事也绝迹。
【注释】
①亲表:亲属中表。中表:姑母的子女叫外表。舅父姨母的子女叫内表,
互称中表。
②孤露:魏晋时人以父立为孤露。
③供顿:设宴待客。
④载:始。载庭之日:生日。
⑤斋讲:斋素讲经。
⑥修容:古代宫妃的位号,为九嫔之一。
【评语】
孩子乃父母的希望,家庭之未来,亲朋好友相聚为孩子过生日,祝贺他
(她)又长一岁,激励他(她)不断进步,本无可厚非。如若发展到为孩子
过生日,便请客送礼的程度,就走向了反面,对孩子成长反而不利。
五三、人有忧疾妄呼父母
人有忧疾,则呼天地父母,自古而然。今世讳避,触途急切。而江东士
庶,痛则称祢。
祢是父之庙号,父在无容称庙,父殁何容辄呼?
《苍颉篇》有倄字,《训诂》云:“痛而也,音羽罪反。”今北人痛则
呼之。《声类》音于耒反,今南人痛或呼之。此二音随其乡俗,并可行也。
【译文】
人有忧患疾病,就呼喊天地父母,自古以来就是这样。现在的人讲究避
讳,处处比古人来得严格。而江东的士族庶族,悲痛时就叫祢。祢是已故父
亲的庙号,父亲在世不可以叫庙号,父亲死后怎能随便呼叫他的庙号呢?《苍
颉篇》中有肴字,《训诂》解释说:“这是痛苦时发出的声音,发音是羽罪
反。”现在北方人悲痛时就这样叫。《声类》注这个字的音是于耒反,现在
南方要悲痛时有人就这样喊。这两个音随人们的乡俗而定,都是可行的。
【注释】
①触途:各方面,处处。
②祢(nǐ):亡父在宗庙中立主亡称。
③无容:不可以。
④(hū)同“呼”。
【评语】
人于痛楚之时,呼天地喊父母,只能在心理得到一时满足,以减轻痛苦。
然而问题的根本解决,则必须凭借自身的力量来抗挣,拼搏,与其呼天喊地,
不如起而前行。
五四、一人受劾举家伸冤
梁世被系劾者,子孙弟侄,皆诣阙三日,露跣①陈谢;子孙有官,自陈
解职。子则草②粗衣,蓬头垢面,周章③道路,要候执事,叩头流血,申诉
冤枉。若配徒隶,诸子并立草庵于所署门,不敢宁宅④,动经旬日,官司驱
遣,然后始退。江南诸宪司⑤弹人事,事虽不重,而以教义见辱者,或被轻
系而身死狱户者,皆为怨仇,子孙三世不交通矣。到洽为御史中丞,初欲弹
刘孝绰,其兄溉先原刘善,苦谏不得,乃诣刘涕泣告别而去。
【译文】
梁朝被拘囚弹劾的官员,他的子孙弟侄们,都要赶赴朝廷的殿延,在那
里整整三天,免冠赤足,陈述请罪,如子孙中有做官的,就主动请求解除官
职。儿子们则穿上草鞋和粗布衣服.蓬头垢面,惊恐不安地守候在道路上,拦
住主管官员,叩头流血,申诉冤枉。如果被发配去服苦役,他的儿子们就一
起在官署门口搭上草棚,不敢在家中安居,一住就是十来天,官府驱逐,才
退离。江南地区各位宪司弹劾某人,案情虽不严重,但如果某人是因教义而
受弹劾之辱,或者因此被拘囚而身死狱中,两家就会结下怨仇,子孙三代都
不相往来。到洽当御史中丞的时候,开始想弹劾刘孝绰,到洽的哥哥到溉与
刘孝绰关系友善,他苦苦规劝到洽不要弹劾刘孝绰而未能如愿,就前往刘孝
绰处,流着泪与他分手。
【注释】
①露:露髻。即不戴帽子露出发髻。跣:不穿鞋。
②(jué):草鞋。
③周章:惊恐不安。
④宁宅:安居。
⑤宪司:即御史。
【评语】
一人获罪,举家伸冤,古人家族观念之深由此可见一斑。然而,如果当
事人确有冤情,则其情可嘉;若其贪赃枉法,不岂可不分是非,不辨黑白?
必要时还须大义灭亲!
五五、父危子拘母病儿泣
兵凶战危,非安全之道。古者,天子丧服以临师,将军凿凶门①而出。
父祖伯叔,苦在军阵,贬损自居,不宜奏乐讌会及婚冠②吉庆事也。若居围
城之中,憔悴容色,除去饰玩,常为临深履薄之状焉。父母疾笃,医虽贱虽
少,则涕泣而拜之,以求哀也。梁孝元在江洲,尝有不豫③;世子方等亲拜
中兵参军李猷焉。
【译文】
兵者凶器,战者危事,皆非安全之道。古时候,天子穿上丧服去统领军
队,将军凿一扇凶门然后由此出征。某人的父祖伯叔如果在军队里,他就应
该自我约束,不谊参加奏乐、宴会以及婚礼冠礼等吉庆活动。如果某人被围
困在城邑之中,他就应该是面容憔悴,除掉饰物器玩,时时显出如临深渊,
如履薄冰的样子。如果他的父母病重,那医生虽然年少位卑,他也应该向医
生哭泣下拜,以此求得医生的怜悯。梁孝元帝在江洲的时候,曾经生病,他
的大儿子方等就亲自拜求过中兵参军李猷。
【注释】
①凶门:古代将军出征时,凿一扇向北的门,由此出发,如办丧事一样,
以示必死的决心,称“凶门”。
②冠:冠礼。古代男子 20 岁行成人礼结发戴冠。
③不豫:天子有病称不豫。
【评语】
世上亲情息息相通,牵肠挂肚,爱父母、爱兄妹,给你带来一个充满温
情的家,我们人类,我们社会,不也是这样吗?时时事事处处多为别人考虑,
替别人着想,拿出一份热情,献出一份爱,世界将变的更加美好。
五六、结拜兄弟志均义敌
四海之人,结为兄弟,亦何容易。必有志均义敌,令终如始者,方可议
之。一尔①之后,命子拜伏,呼为丈人②,申父友之敬,身事彼亲,亦宜加
礼。比见北人,甚轻此节,行路相逢,便定昆季③,望年观貌,不择是非,
至有结父为兄,托子为弟者。
【译文】
四海异姓之人结拜为兄弟谈何容易。必须是志向道义都相配,对朋友始
终如一的人,才可加以考虑。一旦与人结为兄弟,就要让自己的孩子向他伏
地下拜,称他为丈人,表达孩子对父亲朋友的尊敬。自己对结拜兄弟的父母
亲,也应该施礼。我常常见到一些北方人,很轻率地对待此事,两个人陌路
相逢,便结为兄弟,只问问年龄看看外貌,也不斟酌一下是否妥当,以致有
把父辈当成兄长,把子侄辈当成弟弟的。
【注释】
①一尔:一旦如此。
②丈人:对亲戚长辈的称呼。
③昆季:指兄弟。长为昆,幼为季。
【评语】
与人交友,理当慎重。君不闻,近朱者赤,近墨者黑。交友不加选择朋
友虽多,又有何益?
五七、门不停宾以礼相待。
昔者,周公一沐三握发,一饭三吐餐①,以接白屋之士②,一日所见者
七十余人。晋文公以沐辞竖头须,致有图反③之诮。门不停宾,古所贵也。
失教之家,阍寺④无礼,或以主君寝食嗔怒,拒客未通,江南深以为耻。黄
门侍郎⑤裴之礼,号善为士大夫,有如此辈,对宾杖之;
其门生⑥僮仆,接于他人,折旋⑦俯仰,辞色应对,莫不肃敬,与主无
别也。
【译文】
从前,周公宁愿随时中断沐浴、用餐,以接待来访的贫寒之士,一天之
内曾经接见了 70 多人。而晋文公以正在沐浴为借口拒绝接见下人头须,以致
遭来“图反”的嘲笑。家中宾客不断,这是古人所看重的。那些没有良好教
养的家庭,看门人也没有礼貌,有的看门人在客人来访时,就以主人正在睡
觉、吃饭或发脾气为借口,拒绝为客人通报,江南人家深以此事为耻。黄门
侍郎裴之礼,被称作士大夫的楷模,如果他家中有这样的人,他会当着客人
的面用棍子抽打。他的门子、僮仆在接待客人的时候,进退礼仪,表情言辞,
无不严肃恭敬,与主人没有两样。
【注释】
①一