按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
⑥关中:北朝时,西魏都城设于关中,此处代指西魏。
⑦明公:贤明通达事理的人。
⑧陶朱公:即春秋时越国大夫范蠡。
【评语】
凡事都有“度”。适当开开玩笑,可以缩短人与人之间的距离,活跃人
们的生活。但物极必反,玩笑开得过分了,没有了文明礼貌,失去了幽默,
只剩下粗野的言词,就让人感到厌恶。
三六、入乡随俗称谓得体
昔侯霸之子孙,称其祖父曰家公;陈思王①称其父为家父,母为家母;
潘尼称其祖曰家祖;古人之所行,今人之所笑也。今南北风俗,言其祖及二
亲,无云家者;田里猥人②,方有此言耳。凡与人言,言己世父③,以次第
称之,不云家者,以尊于父④,不敢家也。凡言姑姊妹女子子:已嫁,则以
夫氏称之;在室⑥,则以次第称之。言礼成他族⑦,不得云家也。子孙不得
称家者,轻略之也。蔡邕书集,呼其姑为家姑家姊:班固书集,亦云家孙:
今并不行也。凡与人言,称彼祖父母,世父母、父母及长姑,皆加尊字,自
叔父母已下,则加贤字,尊卑之差也。王羲之书,称彼之母与自称己母同,
不云尊字,今所非也。
【译文】
从前侯霸的子孙称其祖的父亲叫家公;曹植称他的父亲叫家父,母亲叫
家母:潘尼称他的祖父叫家祖。古代的人就是这么称呼的,在今天的人看来
就是笑柄了。现在南北各地风俗,提到祖父母及双亲,没有冠之以“家”的;
只有山村野夫,才会这样称呼。凡是与别人谈话,提到自己的伯父,就按父
辈排行次序称呼。不冠以“家”字的原因,是因为伯父尊于父亲,放不敢称
“家”。凡是说到自己的姑表姊妹,已经出嫁的,就以她丈夫的姓氏称呼她;
还未出嫁的,就按兄弟妹妹的排行次序称呼她。因为女子嫁给婆家,不能称
“家”。对于子孙不可称“家”的原因,是为了表示对他们的轻视。蔡邕的
书集中,称他的姑、姊为家姑、家姊;班固的书集中,也说到家孙;现在都
不这样称呼了。凡与人言谈,提到对方的祖父母、伯父母、父母及长姑,都
在称呼前面加“尊”字,从叔父母以下,则在称呼前面加“贤”字,这是为
了表示尊卑差别。王羲之的信,称呼别人的母亲和称呼自己的母亲时都一样,
前面不加尊字,今人认为不该如此。
【注释】
①陈思王:指曹植。
②田里:农村里。猥人:鄙俗之人。
③世父:伯父。
④尊于父:伯父较父亲年长,故云。
⑤女子子:女儿。
⑥在室:女子未出嫁。
⑦礼成他族:女子出嫁到婆家。
【评语】
中国自古是礼仪之邦,入乡随俗,文明礼貌,称谓得体是其优良传统。
自尊自大,粗野唐突,历来被社会所唾弃。在当今社会,人与人之间的交往,
日益增多,尊重他人,谈吐文雅,有助于建立良好的人际关系。这既是现代
文明的具体体现,也是对一个现代公民的起码要求。
三七、迎来送往以礼相待
南人冬至岁首,不诣丧家;若不修书,则过节束①带以申慰。北人至态
②之日,重行吊礼;礼无明文,则吾不取。南人宾至不迎,相见捧手而不揖,
送客下席而已;北人迎送并至门,相见则揖,皆古之道也,吾善其迎揖。
【译文】
南方人在冬至、岁首这两个节日中,不到办丧事的人家去;如果不写信
致哀,就过了节再穿戴整齐亲往吊唁,以示慰问。北方人在冬至、岁首这两
个节日中,特别重视吊唁活动,这在礼仪上没有明文记载,我是不赞同的。
南方人不兴迎接客人,见面时只是拱乎而不弯腰,送客仅仅离开座席而已;
北方人迎送客人都到门口,相见时躬身为礼,这些都是古代的遗风,我赞许
他们这种待客之礼。
【注释】
①束带:整饬衣冠,束紧衣带。表示恭敬。
②至岁:指冬至、岁首二节。
③揖:俯身为礼。
【评语】
欲语说:你敬人一尺,人敬你一丈。与人交往,文明礼貌是人的日常行
为规范,也是社会公共道德的基本要求。有助于相互了解,增进友谊,加强
团结和协作。
三八、自称其名方便得体
昔者,王侯自称孤、寡、不谷,自兹以降。虽孔子圣师,与门人言皆称
名也。后虽有臣、仆之称,行者盖亦寡焉。江南轻重①,各有谓号②,具诸
《书议》;北人多称名者,乃古之遗风,吾善其称名焉。
【译文】
过去,王公诸侯都自称孤、寡、不谷,从那以后,纵使是孔子那样的至
圣失师,与门人谈话时也都自称名字。后来虽然有人自称臣、仆,但这样做
的人不多。江南的人不论地位高低,都各有称号,这都记载在《书仪》这种
书中。北方人自称名字,这是古人的遗风,我赞许他们自称名字的作法。
【注释】
①轻:地位低。
②重:地位高。
③号:别名。
【评语】
自称姓名,不卑不亢,与人交往,方便得体。
三九、敬重祖辈勿谈家世
言及先人,理当感幕,古者之所易,今人之所难。江南人事不获已①,
须言阀阅,必以文翰罕有面论者。北人无何②便尔话说,及相访问。如此之
事,不可加于人也。人加诸已,则当避之。名位未高,如为勋贵所逼,隐忍
方便,速报取了;勿使烦重,感辱祖父。若没③,言须及者,则敛容肃坐,
称大门中④,世父、叔父则称从兄弟门中,兄弟则称亡者子某门中,各以其
尊卑轻重为容色之节,皆变于常。若与君言,虽变于色,犹云亡祖亡伯亡叔
也。吾见名士,亦有呼其亡兄弟为兄子弟子门中者,亦未为安贴也。北土风
俗,都不行此。太山⑤羊偘,梁初入南:吾近至邺,其兄子肃访偘委曲⑥,
吾答之云:“卿从门中在梁,如此如此。”肃曰:“是我亲⑦第七亡叔。非
从也。”祖孝徵在坐,先知江南风俗,乃谓之云:“贤从弟门中,何故不解?”
【译文】
说到先人的名字,按理应当产生哀念之情,这在古人是很容易的,而今
天的人却感到困难。江南人除非事出不得已,否则,在与别人谈及家世的时
候,一定是以书信往来,很少当面谈及的。北方人无缘无故想找人聊天,就
会到家相访,那么,像当面谈及家世这样的事,就不可施加于别人。如果别
人把这样的事施加于你,你就应该设法回避。你们名声地位都不高,如果是
被权贵所逼迫而必须言及家世,你们可以隐忍敷衍一下,尽快结束谈话;不
要烦琐重复,以免有辱自家祖辈父辈。如果自己的长辈已经去世,谈话中必
须提到他们时,就要表情严肃,端正坐姿,口称“大门中”,对伯父、叔父
则称“从兄弟门中”,对已过世的兄弟,则称兄弟的儿子“某某门中”,并
且要各自依照他们的尊卑轻重,来确定自己表情上应掌握的分寸,与平时的
表情要有所不同。如果是同国君谈话提及自己过去的长辈,虽然表情上也有
所改变,但还是可以说“亡祖、亡伯、亡叔”等称谓。我看见一些名士,与
国君谈话时,也有称他的亡兄、亡弟为兄之子“某某门中”或弟之子“某某
门中”的,这是不够妥帖的。北方的风俗,就完全不是这样。泰山的羊侃,
是在梁朝初年到南方来的。我最近到邺城,他侄儿羊肃来访我,问及羊侃的
具体情况,我一答到:“您从门中在梁朝时,具体情况是这样的……”羊肃
说:“他是我的亲第七亡叔,不是从。”祖孝徵当时也在坐,他早就知道江
南的风俗,就对羊肃说:“就是指贤从弟门中,您怎么不了解?”
【注解】
①不获已:犹不得己,没有办法。阀阅:本作代阅。指家世。
②无何:犹言无故。
③没:去世。
④大门中:对别人称自己已故的祖父和父亲。以下所言“门中”,都是
称家族中的死者。
⑤太山:即泰山。
⑥委曲,事情的始未经过。
⑦亲:汉魏至隋,习惯于亲戚称谓之上加“亲”字,以示其为直系的或
最亲近的亲戚关系。
【评语】
过去的就让他过去吧!祖先的伟绩并不是自己的荣耀,父辈的低微,也
不是自己的羞耻。人生活在今天,希望就在明天,岂能在昨天的光环或阴影
中徘徊不前?振作起来吧!从我做起,从现在做起,从零做起,去迎接明天
的太阳。
四○、称呼得当于理为胜
古人皆呼伯父叔父,而今世多单呼伯叔。
从父①兄弟姊妹已孤,而对其前,呼其母为伯叔母,此不可避者也。兄
弟之子已孤,与他人言,对孤者前,呼为兄子弟子,颇为不忍;北土人多呼
为姪。按:《尔雅》、《丧服经》、《左传》,姪虽名通男女,并是对姑之
称,晋世已来,始呼叔姪;今呼为姪于理为胜也。
【译文】
古代人都称呼伯父、叔父,而现在多只单称伯、叔。叔伯兄弟、姊妹死
去父亲后,在他们面前,称他们的母亲为伯母、叔母,这是无法回避的。兄
弟的儿子死了父亲,你与别人谈话时,当了他们的面,称他们为兄之子或弟
之子,颇不忍心;北方大多数称他们为侄。按:在《尔雅》、《