按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
参加经常举办的节日庆祝、史诗演唱和戏剧、舞蹈演出等活动,以及阅读用
现代语言翻译或改写成的各种通俗易懂的版本,仍可知其内容梗概和主要情
节。史诗的许多教训深入人心,影响和教育着人们,构成了印度人民精神面
貌的一部分,对人们的思想形成和社会发展起了重大作用。甚至有些农民对
国家的法律不见得清楚,但对史诗的故事和人物却了如指掌,并且深受其影
响。这部史诗在世界上也有较大影响,它传到了亚洲的尼泊尔、斯里兰卡、
泰国、柬埔寨、印度尼西亚等国,以及欧洲一些国家。史诗传入这些国家后,
结合当地文学传统,生长出了新的花枝,丰富和促进了当地文学的发展。
(三)丰富的民间故事
印度人民不仅能歌善舞,而且善于讲故事。印度的民间故事素以优美、
睿智、寓意深刻闻名于世。这些民间故事在流传过程中,虽然有许多被湮没,
有许多被收进宗教经典中,用于宣传宗教,但仍有大量的汇编成集,保存了
下来。其中著名的故事集有:《五卷书》、《伟大的故事》、《嘉言集》、
《鹦鹉故事七十则》、《大故事花族》和《故事海》等。这些故事集在印度
古代文学史上占有重要地位,是可以同印度古代的两大史诗、诗剧《沙恭达
罗》、长诗《云使》等媲美的一株光彩夺目的奇葩。
印度民间故事不但是印度文学中的重要组成部分,而且对亚洲、非洲和
欧洲文学产生过较大影响。正如鲁迅所说:“尝闻天竺寓言之富,如大林深
泉,他国艺文,往往蒙其影响。”以《五卷书》为例,公元
6世纪,《五卷
书》被译成帕荷里维语,传到了欧洲和阿拉伯各国,在一千多年的时间内,
它被辗转译成了阿拉伯文、古代叙利亚文、德文、希腊文、意大利文、拉丁
文、古代希伯来文、法文、丹麦文、冰岛文、荷兰文、西班牙文以及多种斯
拉夫语言。曾经有人计算过:《五卷书》共译成了
15种印度语言、15种其
他亚洲语言、两种非洲语言、22种欧洲语言。而且很多语言还并不只一个译
本,英文、法文、德文都有十种以上的本子①。1964年,我国也有了季羡林
先生直接从梵文译过来的《五卷书》全文。
印度民间故事在世界各国流传过程中,有许多已被吸收进欧洲、亚洲和
非洲各国的民间文学中,还有一些进入了各国作家的作品中。像薄迦丘的《十
日谈》、乔叟《坎特伯雷故事》、拉·封丹的《寓言》等,格林兄弟的《格
林童话》中也可以找到印度童话的踪迹。我国的汉译佛典中包含大量的印度
民间故事。在文学创作中也屡见不鲜,如:《太平广记》、江盈科的《雪涛
小说》、明刘元卿的《应谐录》等书中,都可以看到印度民间故事的影响。
印度民间故事所以深受印度国内人民的喜爱,影响非常广泛,这与它的
①季羡林先生:《五卷书》译本序。
独特、新颖的形式和生动丰富的内容密切相关。
独特、新颖的形式和生动丰富的内容密切相关。
看了印度民间故事,给人印象很深的是,它反映了对劳动的歌颂和对不
劳而食的谴责。如《啄木鸟》故事里,那个幻想不劳而食的樵夫,一旦树神
满足了他的要求,把他变成了一只鸟儿之后,他才深深地体会到“鸟儿整天
飞来飞去多没意思”,“只有劳动可以换来幸福”。但他后悔已晚,只好变
成一只啄木鸟天天用嘴啄树,发泄他对树神的怨气。《渔民和大海》里的青
年渔民,当父亲不幸被大海吞没之后,第二天他就勇敢地继承父业下海捕鱼
去了。一个富家子弟对他的行动十分惊讶。青年渔民回答他说:“与其像你
父亲寿终正寝,不如葬身大海。”这回答充满着对劳动的自豪,和对生活的
坚定信念,实在是一篇寓意深刻的好故事。
印度民间故事既有浓厚的幻想成分和浪漫主义精神,又有可靠的现实生
活基础。如魔鬼变成美女害人,最终受到惩罚;懒惰的樵夫变成了啄木鸟;
蛇可以变成少年与美丽的姑娘成亲等。这些故事情节虽然在人类社会中不可
能出现,但它却表现了古代印度劳动人民从现实生活中产生的合理要求与想
象,曲折地反映了现实生活。
至于那些动物故事的幻想性就更强了。印度民间故事中有大量的动物故
事,把动物人格化,赋予它们人的特点。这些故事中,常常是一方面保留着
动物原有的性格特征,如猴子的机灵、骆驼的憨厚、驴的愚蠢、狮子的残暴、
狐狸的狡猾;另一方面又把人类社会中的复杂社会关系反映到故事中去,使
动物具有人的思想和性格。这些故事想象丰富,生动活泼,妙趣横生,通过
动物之间的纠葛,写出人情世态,有着深刻的寓意。
印度民间故事是古代印度人民与统治者进行思想斗争的武器。印度民间
故事反映出古代印度社会的真实面貌。在这幅光怪陆离,色彩纷呈的画面里,
可看到形色各异的人物:有国王、王后、王子、公主、大臣、婆罗门、刹帝
利、法官、商人等社会的上层人物;也有农民、手工业者、小贩、苦行者、
猎人、吠舍、首陀罗等被压迫与被剥削者。值得注意的是,在这些民间故事
里,总是正直、善良、被侮辱被损害的人得到好的结果,而那些坏人、压迫
者、剥削者、贪财者、忘恩负义之徒都没有好下场。神奇的法宝,也只有落
在好人手里才会显灵,一旦被坏人掌握,不是失去作用,就是受到惩罚。好
人得好报,恶人得恶报;惩恶扬善,泾渭分明。在那个时代,人民在现实生
活中不是主人而是奴隶。为了反抗残暴的专制制度,人民进行了前仆后继的
斗争;为了反抗统治阶级的思想禁锢,人民就创作了民间故事与之分庭抗礼。
所以民间故事实际上成了古代印度人民与统治者进行思想斗争的重要武器。
人民把在现实生活中不可能实现的理想、愿望,都寄托在民间故事之中。在
这个领域里,他们热情歌颂自己的英雄,无情鞭挞剥削者;宣传自己的道德
观念,戳穿敌人道德的伪装。
印度民间故事有其明显的特点,凡是读过印度民间故事的人,无不留下
以下几个深刻印象:
印度民间故事有其明显的特点,凡是读过印度民间故事的人,无不留下
以下几个深刻印象:
第二,歌颂弱者团结起来,战胜横行霸道的强者,这是印度民间故事的
一个重要主题。如《鹌鹑和大象比哈利》中,鹌鹑、乌鸦、苍蝇、青蛙四个
小东西,团结一起战胜了欺侮他们的大象。《珍贵的友谊》写了鹰、狮子、
雌鹗、乌龟四朋友战胜猎人的故事。《捕鸟人和鹌鹑》说的是鹌鹑王带领大
家一齐起飞,抬走了猎人布下的网,不但自己获救,而且迫使猎人另谋生路
去了。这些故事中,总是弱者用团结和智慧的力量打败愚蠢的强者。故事写
的虽是动物,表现的则是现实社会中的斗争。它鼓励受欺侮的弱者起来反抗,
启迪人们,在吃人的社会里,被压迫者只有团结起来才能战胜强大的敌人。
第三,印度民间故事没有放过对权势者们的讽刺和揭露。它把矛头对准
暴君、奸臣、居心叵测的法官、贪心的地主、吝啬的婆罗门、狡猾的商人以
及愚蠢的御用文人等。它毫不留情地揭穿他们道貌岸然的假面孔,还他们以
丑恶的真面目。如《暴君》中,一个无恶不作的暴君突然死去。正当全国人
民张灯结彩庆贺这件喜事的时候,一个卫兵却哭泣起来。新国王十分诧异,
问他为什么哭,他回答说:“我现在哭泣,是担心先王对阎王爷也是这种态
度,万一阎王爷也害怕他,再把他送回来可怎么办?”多么绝妙的讽刺!作
者没有去写暴君生前的恶行,单写他死后给人们留下的余悸,这种揭露比正
面的谴责还要入木三分。此外,《会变金币的海螺》嘲弄了贪心的商人;《男
孩苏克纠里亚》通过机智的男孩,惩罚了一毛不拔的地主;《居心叵测的法
官》以动物故事的形式,揭露了法官假正经、真害人的本质。总之,这些讽
刺是辛辣的,一针见血的。这种大无畏的斗争精神,在等级森严的印度古代
社会中出现,尤令人敬佩。同时,它也从一个侧面反映了当时阶级斗争的尖
锐性。
官》以动物故事的形式,揭露了法官假正经、真害人的本质。总之,这些讽
刺是辛辣的,一针见血的。这种大无畏的斗争精神,在等级森严的印度古代
社会中出现,尤令人敬佩。同时,它也从一个侧面反映了当时阶级斗争的尖
锐性。
印度的文化宝库里,有丰富的古代寓言。这些寓言,短小精悍,构思巧
妙,语言深刻,把逻辑思维和形象思维有机地结合一起,以鲜明的形象和简
洁的哲理启迪人们的智慧,揭露丑恶的现实,影响人们的思想和感情,在社
会、政治和文化等各个领域内均起了重要作用。印度寓言有明显的民族特色,
不愧为巨大的思想和艺术宝库,在本国,乃至世界上都占有重要地位。即使
在今天,寓言仍然熠熠闪光,有着现实意义,起着重要作用。
印度古代寓言出现很早,在公元前
15世纪前后写成的《梨俱吠陀》中已
有记载。印度寓言比希腊的要早,恐怕这是事实,因为公元前
6世纪《伊索
寓言》里已有不少印度寓言,可见印度寓言早就对希腊发生了影响。中国这
方面也受到印度的影响,那是后来的事情。
印度寓言,起初来自民间,是人民口头创作。“每一个宗教,每一个学
派都想利用老百姓所喜欢的这些故事,来宣传自己的宗教,为自己的利益服
务。因此,同一个寓言故事,可见于佛教的经典,也可见于耆那教的经典,
还可以见于其它书籍。佛