友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

冷艳文士川端康成传-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



作者简历
轩渭渠(1929—)
中国社会科学院教授、中国作家协会会员、日本《奥里库》杂志外国编
委。曾任日本国际交流基金特别研究员、学习院大学、早稻田大学、立命馆
大学客座研究员和横滨市立大学客作教授。
著有《日本古代文学思潮史》、《日本现代文学思潮史》、《日本人的
美意识》、《日本文学散论》、《日本传统与现代化》等。译有川端康成的
《雪国》、《名人》、《山音》、《千只鹤》、《睡美人》、《短篇小说集》、
《掌小说全集》、《散文集》、《谈创作》等。主编有《川端康成文集》、
《三岛由纪夫文学系列》、《大江健三郎伤品集》、《芥川龙之介文集》、
《日本文化与现代化丛书》等。
自 序
十余年前,首次出版拙译川端康成的《雪国》和唐译《古都》的时候,
经过了一段曲折才与读者见面。因为:一是解放以来,没有译介过川端的任
何作品,人们对川端其人及其文学十分生疏;二是某些论者对川端文学批评
的误导,影响人们对川端文学的全面认识。因此人们要求更多地直接了解川
端康成其人及其艺术,于是同行们尽可能多地译介一些川端康成的作品,笔
者并试写了《东方美的现代探索者——川端康成评传》。
自此以来,经历了时间和实验的检验,川端的文学及其文学精神,已为
广大读者所理解与接受。多年来,笔者读到从名家到普通的工农读者的来信
和著文,都对川端文学给予积极的评价。曹禺先生赐函云“昨日始读川端康
成的《雪国》,虽未尽毕,然已不能释手。”“日人小说确有其风格,而其
细致、精确、优美、真切,在我读过的这几篇中,十分明显。”刘白羽先生
著文称赞川端“创造了具有日本美、东方美的艺术”,“川端心灵中蕴藏着
的日本古文化之美有多么深,多么厚。”最使我感动的是,一位“家住岳西
县美丽乡道中村极为闭塞落后的收不到邮件”的农村青年张正升来函谈到“川
端也是我最崇拜的世界文豪,以一管之见,他的作品中有一缕缕氤氲首尾的
凄凉,构成了含蓄的悲剧美。”这些评论多么中肯阿。
我们日本文学研究者译介川端文学只取得初步的成就,还要付出更大的
努力。目前由笔者主编的中国社科版的《川端康成文集》(全十卷),漓江
版的《大师文集?川端康成卷》(全九卷),以及笔者增订《川端康成评传》,
以《冷艳文士川端康成传》的新面貌与读者见面,可以说就是这种努力的一
部分。而且决心与志同道合的同行们排除一切人为的干扰,继续将这项工作
做下去。
关于川端康成的文学,正如已故日本文学大师井上靖所说的,“川端康
成的美的方程式是非常复杂的,不是用一根绳子就可以把它抓住的”。我理
解这句话的两个基点,一是川端的美的方程式是复杂的,比较难解;二是难
解并非不可解,问题是不能用一种公式,而要用多种公式去解。那么要解开
川端的美的方程式,首先就要从宏观出发,给川端文学以准确的定位。
川端在整个创作生涯中探索着多种的艺术道路。走上文坛之初,否定和
排除日本传统,追求新感觉主义,甚至称表现主义是“我们之父”,称达达
主义是“我们之母”,事实上他并没有深入探索西方文学问题,只凭藉自己
敏锐的感觉,盲目醉心于借鉴西方现代派,即单纯横向移植。其后自觉到此
路不通,又全盘否定西方现代文学而完全倾倒日本传统主义,不加分析地全
盘继承日本化了的佛教哲理,尤其是轮回思想,即单纯纵向承传。最后开始
在两种极端的对立中整理自己的文学思想,产生了对传统文学也对西方文学
的批判的冲动和自觉的认识。这时候,他深入探索日本传统的底蕴,以及西
方文学的人文理想主义的内涵,并摸索着实现两者在作品内在的谐调,最后
以传统为根基,吸收西方文学的技巧和方法。可以说,川端文学是在东西方
文学的比较和交流中诞生的。他在艺术上开拓这条新路,无论在内容上还是
在形式上都形成了自己的创作个性。
战后,川端康成对战争的反思,自然扩展为对民族历史文化的重新认识,
以及审美意识中潜在的传统的苏醒。他说过:“我强烈地自觉做一个日本式
作家,希望继承日本美的传统,除了这种自觉和希望以外,别无其他东西。”
“我把战后的生命作为余生,余生不是属于我自己,而是日本的美的传统的
表现。”也就是说,战后川端对日本民族生活方式的依恋和对日本传统文化
的追求更加炽烈。他已经在更高的理论层次上思考传统与现代、本土与外来
的问题。他总结了一千年前吸收和消化中国唐代文化而创造了平安王朝的
美,以及明治百年以来吸收西方文化而未能完全消化的历史经验和教训,并
且结合自己的创作实践,提出了应该“从一开始就采取日本式的吸收法,即
按照日本式的爱好来学,然后全部日本化。”他在实践上将汲取西方文学溶
化在日本古典传统精神与形式之中,更自觉地确立“共同思考东西方文化的
融合与桥梁的位置”。
川端康成在理论探索的基础上,充分发挥了作家的主动精神和创造力
量,培育了东西方文化融合的气质,使之臻于日本化。在这方面,川端的成
功主要表现在以下三个方面:一是传统文化精神与现代意识的融合,表现了
人文理想主义精神、现代人的理智和感觉,同时导入深层心理的分析,融汇
贯通日本式的写实主义和东方的精神主义。二是传统的自然描写与现代的心
理刻画的融合,运用弗洛伊德的精神分析法和乔伊斯的意识流,深入挖掘人
物的内心世界,又把自身与自然合一,把自然契入人物的意识流中,起到了
“融合物我”的作用,从而表现了假托在自然之上的人物感情世界。三是传
统的工整性与意识流的飞跃性的融合,根据现代的深层心理学原理,扩大联
想与回忆的范围,同时用传统的坚实、严谨和工整的结构加以制约,使两者
保持和谐。这三者的融合使传统更加深化。
川端康成的创作道路,是从追求西方新潮开始,到回归传统, 在东西方
文化结合的坐标轴上找到自己的位置,找到了运用民族的审美习惯,挖掘日
本文化最深层的东西和西方文化最广泛的东西,并使之汇合,形成了川端康
成文学之美。正因为如此, 1968 年诺贝尔文学奖评选委员会赞扬川端“虽
然受到欧洲近代现实主义文学的洗礼,但同时也立足于日本古典文学,对纯
粹的日本传统体裁加以维护和继承”。
三岛由纪夫评论川端康成时写了一段话,它不仅对于认识川端文学,而
且对于了解日本近现代文学具有普遍的意义,现抄录如下:
“生于日本的艺术家,被迫对日本文化不断地进行批判,从东西方文化
的混淆中清理出真正属于自己风土和本能的东西,只有在这方面取得切实成
果的人是成功的。当然,由于我们是日本人,我们所创造的艺术形象,越是
贴近日本,成功的可能性越大。这不能单纯地用回归日本、回归东洋来说明,
因为这与每个作家的本能和禀赋有关。凡是想贴近西洋的,大多不能取得成
功。”(《川端康成的东洋与西洋》)
总括来说,川端康成适时地把握了西方文学的现代意识和技巧,同时又
重估了日本传统的价值和现代意义,调适传统与现代的纷繁复杂的关系,使
之从对立走向调和与融合,从而使川端文学既具有特殊性、民族性,又具有
普遍性和世界性的意义。用川端本人的话来说,“既是日本的,也是东方的,
同时又是西方的。”可以说,川端康成这种创造性的影响超出了日本的范围,
也不仅限于艺术性方面,这一点对促进人们重新审视东方文化具有重要的意
义和启示性。
从宏观出发,明确了川端康成文学这一历史定位之后,就有必要从微观
的角度来全面、具体、细致地考察川端各个时期的作品、各种不同模式的作
品,才能得出切实的科学结论。正如日本川端康成研究家长谷川泉教授指出
的:“离开川端康成战后的系列作品,就很难确定川端康成在文学史上的地
位。”过去我们比较重视川端康成的战前的系列作品,这个时期川端创作的
《伊豆的舞女》、《雪国》等,成为其登峰之作,奠定了他的作家地位,容
易为人们所认同。他在战后创作的《名人》、《古都》、《山音》、《千只
鹤》、《睡美人》等系列作品的文学表现,呈现复杂化和多样化,组合成更
为复杂的美的方程式、更为多层的文学结构,更具斑驳的色彩,似乎令人难
以把握。因此对这类作品的批评,不能简单地只从他的作品的表面情节图解,
而应从其深层的文化内涵来分析。其实川端康成战前的与战后的作品,是没
有断层,其基本文学精神是一脉相通的。而且他战后在更深的文化层次上思
考日本美的传统,让它成为一种内蕴的力量,并且具现在其艺术的创造上。
从整体来说,这一时期川端的作品更加成熟,更有广度和深度。显而易见,
谈论川端康成文学不能忽视其战后的作品群。
笔者翻译和研究川端康成文学,有一个认识的过程,经历过正负两面的
经验。总括来说有两点:
第一点是更新文学观念。我们传统的文学观念,往往将文学作为一种载
体,单纯从政治社会学出发,评论重点放在反映政治思想生活,片面强调了
作品的主题性,而忽视文学及文学思想的统一性是根植于美学哲学,美的价
值成为文学的内容与形式的统一的具体表现。如果离开这一点,就很难把握
川端文学,尤其是川端后期文学的本质。像《山音》、《千只鹤》、《睡美
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!