按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
来,然后将它倒放着搁回了盒中。她小心翼翼地把盘子放回到架上,又小心翼翼地
坐回到椅中……埃勒里突然咧嘴一笑。这一笑倒把威弗给笑懵了。
接着,埃勒里干了件不可思议的事——屋内的其他三人个个目瞪口呆。他又伸
手从架子上取下了那个帽盒!
“喂,韦斯,我们来听听你这位男土的意见,”他欢快地说道。“这是伯尼斯
·卡莫迪的帽子吗?”
威弗诧异地看着他的朋友,机械地接过了帽子。他看看帽子,耸了耸肩。“看
着挺眼熟的,埃勒里,但我不敢肯定。我不大注意女人的穿着打扮。”
“噢。”埃勒里轻笑了一声。“把帽子搁回去,韦斯老兄。”威弗叹了口气,
小心翼翼地抓起帽顶,将它搁回盒中,帽檐紧贴在了盒底。他笨拙地盖上盒盖,将
盒子放回到架子上——五分钟内,这盒子被人来回折腾了三次。
埃勒里突然转向女佣。“基顿,卡莫迪小姐在生活习惯上都有哪些讲究?”
“我——我不明白您的意思,先生。”
“她常差遣你吗?她自己的东西一般都是亲自收拾吗?你的具体职责是什么?”
“哦!”女佣再次看了看管家,似乎在寻求指点。接着,她又低头看着地毯。
“先生,伯尼斯小姐过去——一直就很在意自己的衣物和东西。她外出回来时,几
乎总是亲自把外套和帽子收好。我只是负责服侍她一为她梳头,替她把要穿的衣服
拿出来,干些诸如此类的事。”
“她是个非常细致的女孩,”安德希尔小姐冷冷地插了一句。“我总说,这可
真少见,真是不同寻常。玛丽安和她一样。”
“能听到您的意见,真是万分荣幸,”埃勒里一本正经地说道。“‘荣幸’这
个词根本不足以表达我感激的心情……嗯嗬,基顿,鞋!”
“呃?”女孩吓了一跳。
“鞋——我是说,鞋。”
鞋架上的各个小袋子里露出至少一打颜色、样式各异的鞋。每双鞋都是头朝下
搁在袋里,鞋跟露在外面的,正挂在袋口上。
女佣基顿开始了她的工作,她先扫了眼所有的鞋,然后抽出几双来仔细看了看。
突然,她猛地从两个毗连的袋子里抽出了一双黑色浅口无带皮鞋。每只鞋上都镶着
一枚又大又沉的水晶石饰扣。她将鞋递到了埃勒里面前。一束阳光照到鞋面上,水
晶石闪闪生辉。
“就是这双!就是这双鞋!”她喊道。“伯尼斯小姐昨天出去时就穿着它。”
埃勒里从女佣颤抖的手中接过鞋,看了看,转身面对着威弗。
“还有泥点呢,”他的话言简意赅。“这儿有一小块湿迹。看来是铁证如山了!”
他把鞋递还给女佣,基顿哆哆嗦嗦地将它们搁回到袋中。……埃勒里立刻眯起了眼。
尽管鞋架上的其他鞋都是跟朝上放着,但她在放鞋时却将鞋跟朝下放入了袋中。
“安德希尔小姐!”埃勒里又从袋中取出了那双鞋。管家一脸愠怒,不情愿地
站起身来。
“是卡莫迪小姐的吗?”埃勒里递过鞋去,问道。
她瞥了一眼。“是的。”
“看来我们达成了共识,”埃勒里慢吞吞地说道,言语间透着些欢欣,“麻烦
您把这双鞋搁回袋里。”
她一声不吭地照办了。埃勒里观察得非常仔细:她重复女佣的全套动作。鞋放
入袋中时鞋跟朝下,这样一来,鞋头与饰扣便从袋口探了出来。埃勒里暗自笑了笑。
“韦斯特利!”他立刻喊了一声。威弗不耐烦地走了过来。他刚才一直站在窗
边,忧郁地俯瞰着第五大街的车水马龙……看到埃勒里搁好了鞋,他便走过去,一
把抓住鞋跟,将它们揪了出来,然后,鞋头朝下,猛地又将鞋塞了回去。
“干嘛这样?”埃勒里问道。两个女人确信他真的生气了,便都惴惴不安地闪
身躲开了壁橱。
“怎么啦?”威弗反问道。
埃勒里微微一笑。“别这么冲动,哈姆雷特(译注——埃勒里将威弗喻为莎翁
笔下的哈姆雷特)……你为什么要这么放鞋呢?”
威弗瞪着他。“怎么,它们不都是这么放着的嘛,”他淡淡地说道。“我又为
什么要别出心裁呢?”
“噢,”埃勒里说道,“有道理……安德希尔小姐,其他鞋子都是鞋跟前上,
您为什么偏偏要让这双鞋鞋头朝上呢?”
“这还用问嘛,”管家讥讽道。“这双黑皮鞋上有大扣子。您难道没看见吗?
威弗先生将它们头朝下搁进去时,那些扣子都挂到袋子上了!”
“非同寻常的女人!”埃勒里低声咕哝了一句。“其他鞋子显然都没有饰扣…
…”管家的目光肯定了他的猜想。
他将三人丢在壁橱前,自己默默地在屋中踱起了步子。他噘着嘴,看上去心事
重重。突然,他转向了安德希尔小姐。
“请您仔仔细细地看一遍这个壁橱,安德希尔小姐。如果可能的话,请告诉我,
是否有什么原该在那儿的东西不见了……”他示意管家过来,自己退到了后面。
管家忙碌起来,她的那双手又麻利地在长裙、帽盒、鞋子上忙了一遍。威弗、
女佣和埃勒里全都无言地看着她。她突然停了下来,疑惑地看看鞋袋,又抬头看看
顶架,稍稍犹豫了一下,转向了埃勒里。
“我没法肯定,”她若有所思地说道,那双冷冷的蓝眼睛捕捉着埃勒里的视线,
“但我觉得,弗兰奇夫人的东西该在的全都在,倒是伯尼斯小姐的两件东西不见了!”
“不会吧!”埃勒里低低地自语道。他似乎并不是很吃惊,“肯定是一顶帽子
和一双鞋,对吧?”
她飞快地瞥了他一眼。“你是怎么知道的?……是的,你说的没错。我记得几
个月前曾替弗兰奇夫人拿些东西过来,当时伯尼斯让我把她的灰色小圆帽也带过来。
我照办了。噢,还有她那双灰色的小山羊皮平跟皮鞋——鞋子和帽子是两种不同的
灰色——这些东西我肯定曾带来过……”她突然转向多丽丝·基顿。
“它们在伯尼斯小姐的衣柜里吗,多丽丝?”
女佣使劲摇了摇头。“不在,安德希尔小姐。我有好长时间没见到它们了。”
“那就对了。一项灰色的小圆毡帽,没有饰物;一双灰色的小山羊皮便鞋。它
们都不见了。”
“确实就是它们。”埃勒里一边说,一边微微地向管家欠了欠身。安德希尔小
姐诧异地瞪大了眼睛。“真是太感谢你们二位了……韦斯特利,请把安德希尔小姐
和胆小的基顿送到门口好吗?让门外的弟兄带她们下楼去见维利警官;至少在众人
上来前,千万别让韦尔斯警督看到她们……安德希尔小姐,玛丽安·弗兰奇肯定正
期盼着您慈母般的亲切关怀,再见。”他再次向管家欠了欠身。
威弗陪着两个女人走了出去。大门刚一关上,埃勒里便一路小跑着穿过书房,
直奔牌室。他快步走到桌边,低头盯着牌桌上码放整齐的几堆牌和那个盛满了烟蒂
的烟灰缸。他小心翼翼地在一张椅子上坐下,仔细研究起了桌上的牌。他抓起一大
把扣着的牌,按原有的顺序将它们排放在桌面上。过了会儿,他皱起了眉,开始翻
着桌中央的十一堆牌……最后,他垂头丧气地站了起来。一脸的迷惑与不解。他又
将所有的牌按原样摆了回去。
他闷闷不乐地盯着烟蒂,这时,他听到了关门声,威弗走进了书房。埃勒里立
刻转身离开了牌室。红皮门在他身后轻轻地关上了。
“女士们都照顾妥当了?”他心不在焉地问道。威弗点点头,他看上去似乎有
些不高兴。埃勒里挺直了身子,眼中闪动着一丝笑意。“我敢打赌,你肯定在担心
玛丽安,”他说道。“别这样,韦斯。你怎么像个老太太似的尽爱瞎操心呢。”他
慢慢地打量著书房。没过多久,他的目光便转到了落地窗前的办公桌上。“依我看,”
他独断地宣布着,慢悠悠地向桌子走去。“咱们可以休息休息,聊聊天,随便看看。
普鲁塔什说得好——休息使工作充满了乐趣。就这么定了,韦斯!”
第五章 寓所内:书房
两人坐了下来:埃勒里坐在办公桌后那张舒适的转椅上,威弗坐在会议桌边的
一张皮椅里。
埃勒里舒舒服服地靠在椅子上,目光在屋内穿梭不止。书房的左右两面墙、会
议桌、杂乱的业务文件、墙上的画像、面前办公桌的玻璃桌面……他的目光悠闲地
落在了电话边上的那张蓝色备忘录稿纸上。他漫不经心地拿起那张纸,看了起来。
这是一份打印得十分工整的正式备忘录文件。
公司内部备忘录
拷贝
致:弗兰奇先生
格雷先生
马奇本克思先生
特拉斯克先生
佐恩先生
威弗先生
19XX年,5月23日,星期一
特此通告,董事会定于5月24日,星期二上午11时在会议室召开特别
会议。请勿缺席。会议将讨论惠特尼——弗兰奇兼并谈判的细节。望届
时能就此事达成正式决议。敬请诸位务必到会。
威弗先生将于周二早上九点整在会议室听取弗兰奇先生的指示,并
准备好董事会讨论所需的所有文件。
'签字'塞洛斯。弗兰奇
'经办'韦斯特利。威弗
秘书
埃勒里又认真地看了一遍备忘录的内容,这才抬起头来看着郁郁寡欢的威弗。
“是否可以认为……”他刚想问什么,却又突然改变了主意。“告诉我,韦斯
——这份备忘录是什么时候打出来的?”
“喔?”威弗正沉浸在自己的思绪中,埃勒里的声音吓了他一跳。“哦,那个
啊!那是我给各位董事送的备忘录。昨天下午老板动身去格雷特耐克后,我就把它
打出来了。”
“你总共打了几份?”