友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



or of the great drawing…room。
At the door of the ante…room appeared the figure of Bagration; without his hat or sword; which; in accordance with the club custom; he had left with the hall porter。 He was not wearing an Astrachan cap; and had not a riding…whip over his shoulder; as Rostov had seen him on the night before the battle of Austerlitz; but wore a tight new uniform with Russian and foreign orders and the star of St。 George on the left side of his chest。 He had; obviously with a view to the banquet; just had his hair cut and his whiskers clipped; which changed his appearance for the worse。 He had a sort of na?vely festive air; which; in conjunction with his determined; manly features; gave an expression positively rather comic to his face。 Bekleshov and Fyodor Petrovitch Uvarov; who had come with him; stood still in the doorway trying to make him; as the guest of most importance; precede them。 Bagration was embarrassed; and unwilling to avail himself of their courtesy; there was a hitch in the proceedings at the door; but finally Bagration did; after all; enter first。 He walked shyly and awkwardly over the parquet of the reception…room; not knowing what to do with his hands。 He would have been more at home and at his ease walking over a ploughed field under fire; as he had walked at the head of the Kursk regiment at Sch?ngraben。 The stewards met him at the first door; and saying a few words of their pleasure at seeing such an honoured guest; they surrounded him without waiting for an answer; and; as it were; taking possession of him; led him off to the drawing…room。 There was no possibility of getting in at the drawing…room door from the crowds of members and guests; who were crushing one another in their efforts to get a look over each other’s shoulders at Bagration; as if he were some rare sort of beast。 Count Ilya Andreitch laughed more vigorously than any one; and continually repeating; “Make way for him; my dear boy; make way; make way;” shoved the crowd aside; led the guests into the drawing…room; and seated them on the sofa in the middle of it。 The great men; and the more honoured members of the club; surrounded the newly arrived guests。 Count Ilya Andreitch; shoving his way again through the crowd; went out of the drawing…room; and reappeared a minute later with another steward carrying a great silver dish; which he held out to Prince Bagration。 On the dish lay a poem; composed and printed in the hero’s honour。 Bagration; on seeing the dish; looked about him in dismay; as though seeking assistance。 But in all eyes he saw the expectation that he would submit。 Feeling himself in their power; Bagration resolutely took the dish in both hands; and looked angrily and reproachfully at the count; who had brought it。 Some one officiously took the dish from Bagration (or he would; it seemed; have held it so till nightfall; and have carried it with him to the table); and drew his attention to the poem。 “Well; I’ll read it then;” Bagration seemed to say; and fixing his weary eyes on the paper; he began reading it with a serious and concentrated expression。 The author of the verses took them; and began to read them aloud himself。 Prince Bagration bowed his head and listened。
“Be thou the pride of Alexander’s reign!
And save for us our Titus on the throne!
Be thou our champion and our country’s stay!
A noble heart; a Caesar in the fray!
Napoleon in the zenith of his fame
Learns to his cost to fear Bagration’s name;
Nor dares provoke a Russian foe again;” etc。 etc。
But he had not finished the poem; when the butler boomed out sonorously: “Dinner is ready!” The door opened; from the dining…room thundered the strains of the Polonaise: “Raise the shout of victory; valiant Russian; festive sing;” and Count Ilya Andreitch; looking angrily at the author; who still went on reading his verses; bowed to Bagration as a signal to go in。 All the company rose; feeling the dinner of more importance than the poem; and Bagration; again preceding all the rest; went in to dinner。 In the place of honour between two Alexanders— Bekleshov and Naryshkin—(this; too; was intentional; in allusion to the name of the Tsar) they put Bagration: three hundred persons were ranged about the tables according to their rank and importance; those of greater consequence; nearer to the distinguished guest—as naturally as water flows to find its own level。
Just before dinner; Count Ilya Andreitch presented his son to the prince。 Bagration recognised him; and uttered a few words; awkward and incoherent; as were indeed all he spoke that day。 Count Ilya Andreitch looked about at every one in gleeful pride while Bagration was speaking to his son。
Nikolay Rostov; with Denisov and his new acquaintance Dolohov; sat together almost in the middle of the table。 Facing them sat Pierre with Prince Nesvitsky。 Count Ilya Andreitch was sitting with the other stewards facing Bagration; and; the very impersonation of Moscow hospitality; did his utmost to regale the prince。
His labours had not been in vain。 All the banquet—the meat dishes and the Lenten fare alike—was sumptuous; but still he could not be perfectly at ease till the end of dinner。 He made signs to the carver; gave whispered directions to the footmen; and not without emotion awaited the arrival of each anticipated dish。 Everything was capital。 At the second course; with the gigantic sturgeon (at the sight of which Ilya Andreitch flushed with shamefaced delight); the footman began popping corks and pouring out champagne。 After the fish; which made a certain sensation; Count Ilya Andreitch exchanged glances with the other stewards。 “There will be a great many toasts; it’s time to begin!” he whispered; and; glass in hand; he got up。 All were silent; waiting for what he would say。
“To the health of our sovereign; the Emperor!” he shouted; and at the moment his kindly eyes grew moist with tears of pleasure and enthusiasm。 At that instant they began playing: “Raise the shout of victory!” All rose from their seats and shouted “Hurrah!” And Bagration shouted “Hurrah!” in the same voice in which he had shouted it in the field at Sch?ngraben。 The enthusiastic voice of young Rostov could be heard above the three hundred other voices。 He was on the very point of tears。 “The health of our sovereign; the Emperor;” he roared; “hurrah!” Emptying his glass at one gulp; he flung it on the floor。 Many followed his example。 And the loud shouts lasted for a long while。 When the uproar subsided; the footmen cleared away the broken glass; and all began settling themselves again; and smiling at the noise they had made; began talking。 Count Ilya Andreitch rose once more; glanced at a note that lay beside his plate; and proposed a toast to the health of the hero of our last campaign; Prince Pyotr Ivanovitch Bagration; and again the count’s blue eyes were dimmed with tears。 “Hurrah!” was shouted again by the three hundred voices of the guests; and instead of music this time a chorus of singers began to sing a cantata composed by Pavel Ivanovitch Kutuzov:
“No hindrance bars a Russian’s way;
Valour’s the pledge of victory;
We have our Bagrations。
Our foes will all be at our feet;” etc。 etc。
A
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!