友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“What are ‘God’s folk’?” asked Pierre。
“You shall see。”
Princess Marya certainly was disconcerted; and reddened in patches when they went in。 In her snug room; with lamps before the holy picture stand; there was sitting; behind the samovar; on the sofa beside her; a young lad with a long nose and long hair; wearing a monk’s cassock。 In a low chair near sat a wrinkled; thin; old woman; with a meek expression on her childlike face。
“Andrey; why did you not let me know?” she said with mild reproach; standing before her pilgrims like a hen before her chickens。
“Delighted to see you。 I am very glad to see you;” she said to Pierre; as he kissed her hand。 She had known him as a child; and now his friendship with Andrey; his unhappy marriage; and above all; his kindly; simple face; disposed her favourably to him。 She looked at him with her beautiful; luminous eyes; and seemed to say to him: “I like you very much; but; please; don’t laugh at my friends。”
After the first phrases of greeting; they sat down
“Oh; and Ivanushka’s here;” said Prince Andrey with a smile; indicating the young pilgrim。
“Andryusha!” said Princess Marya imploringly。
“You must know; it is a woman;” said Andrey to Pierre in French。
“Andrey; for heaven’s sake!” repeated Princess Marya。
It was plain that Prince Andrey’s ironical tone to the pilgrims; and Princess Marya’s helpless championship of them; were their habitual; long…established attitudes on the subject。
“Why; my dear girl;” said Prince Andrey; “you ought to be obliged to me; on the contrary; for explaining your intimacy with this young man to Pierre。”
“Indeed?” said Pierre; looking with curiosity and seriousness (for which Princess Marya felt particularly grateful to him) at the face of Ivanushka; who; seeing that he was the subject under discussion; looked at all of them with his crafty eyes。
Princess Marya had not the slightest need to feel embarrassment on her friends’ account。 They were quite at their ease。 The old woman cast down her eyes; but stole sidelong glances at the new…comers; and turning her cup upside down in the saucer; and laying a nibbled lump of sugar beside it; sat calmly without stirring in her chair; waiting to be offered another cup。 Ivanushka; sipping out of the saucer; peeped from under his brows with his sly; feminine eyes at the young men。
“Where have you been; in Kiev?” Prince Andrey asked the old woman。
“I have; good sir;” answered the old woman; who was conversationally disposed; “just at the Holy Birth I was deemed worthy to be a partaker in holy; heavenly mysteries from the saints。 And now; good sir; from Kolyazin a great blessing has been revealed。”
“And Ivanushka was with you?”
“I go alone by myself; benefactor;” said Ivanushka; trying to speak in a bass voice。 “It was only at Yuhnovo I joined Pelageyushka …”
Pelageyushka interrupted her companion; she was evidently anxious to tell of what she had seen。 “In Kolyazin; good sir; great is the blessing revealed。”
“What; new relics?” asked Prince Andrey。
“Hush; Andrey;” said Princess Marya。 “Don’t tell us about it; Pelageyushka。”
“Not … nay; ma’am; why not tell him? I like him。 He’s a good gentleman; chosen of God; he’s my benefactor; he gave me ten roubles; I remember。 When I was in Kiev; Kiryusha; the crazy pilgrim; tells me—verily a man of God; winter and summer he goes barefoot—why are you not going to your right place; says he; go to Kolyazin; there a wonder…working ikon; a holy Mother of God has been revealed。 On these words I said good…bye to the holy folk and off I went …”
All were silent; only the pilgrim woman talked on in her measured voice; drawing her breath regularly。 “I came; good sir; and folks say to me: a great blessing has been vouchsafed; drops of myrrh trickle from the cheeks of the Holy Mother of God …”
“Come; that will do; that will do; you shall tell me later;” said Princess Marya; flushing。
“Let me ask her a question;” said Pierre。 “Did you see it yourself?” he asked。
“To be sure; good sir; I myself was found worthy。 Such a brightness overspread the face; like the light of heaven; and from the Holy Mother’s cheeks drops like this and like this …”
“Why; but it must be a trick;” said Pierre na?vely; after listening attentively to the old woman。
“Oh; sir; what a thing to say!” said Pelageyushka with horror; turning to Princess Marya for support。
“They impose upon the people;” he repeated。
“Lord Jesus Christ!” said the pilgrim woman; crossing herself。 “Oh; don’t speak so; sir。 There was a general did not believe like that; said ‘the monks cheat;’ and as he said it; he was struck blind。 And he dreamed a dream; the holy mother of Petchersky comes to him and says: ‘Believe in me and I will heal thee。’ And so he kept beseeching them: ‘Take me to her; take me to her。’ It’s the holy truth I’m telling you; I’ve seen it myself。 They carried him; blind as he was; to her; he went up; fell down; and said: ‘Heal me! I will give thee;’ says he; ‘what the Tsar bestowed on me。’ I saw it myself—a sort of star carved in it。 Well—he regained his sight! It’s a sin to speak so。 God will punish you;” she said admonishingly to Pierre。
“How? Was the star in the holy image?” asked Pierre。
“And didn’t they make the holy mother a general?” said Prince Andrey; smiling。
Pelageyushka turned suddenly pale and flung up her hands。
“Sir; sir; it’s a sin of you; you’ve a son!” she said; suddenly turning from white to dark red。 “Sir; for what you have said; God forgive you。” She crossed herself。 “Lord; forgive him。 Lady; what’s this? …” she turned to Princess Marya。 She got up; and almost crying began gathering up her wallet。 Plainly she was both frightened and ashamed at having accepted bounty in a house where they could say such things; and sorry that she must henceforth deprive herself of the bounty of that house。
“What did you want to do this for?” said Princess Marya。 “Why did you come to me? …”
“No; I was joking really; Pelageyushka;” said Pierre。 “Princess; ma parole; je n’ai pas voulu l’offenser。 I said it; meaning nothing。 Don’t think of it; I was joking;” he said; smiling timidly and trying to smooth over his crime。 “It was all my fault; but he didn’t mean it; he was joking。”
Pelageyushka remained distrustful; but Pierre’s face wore a look of such genuine penitence; and Prince Andrey looked so mildly from Pelageyushka to Pierre; that she was gradually reassured。


Chapter 14
THE PILGRIM WOMAN was appeased; and being drawn into conversation again; told them a long story again of Father Amfilohey; who was of so holy a life that his hands smelt of incense; and how some monks of her acquaintance had; on her last pilgrimage to Kiev; given her the keys of the catacombs; and how taking with her some dry bread she had spent two days and nights in the catacombs with the saints。 “I pray a bit in one; chant a hymn; and go into another。 I fall asleep; again I go and kiss the holy relics; and such peace; ma’am; such blessedness; that one has no wish to come out into God’s world again。”
Pierre listened to her attentively and seriously。 Prince Andrey went out of the room。 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!