友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



the celebrated Petersburg physicians; who usually attended her; she had put herself into the hands of some Italian doctor; who was treating her on some new and extraordinary method。
Everybody was very well aware that the charming countess’s illness was due to inconveniences arising from marrying two husbands at once; and that the Italian doctor’s treatment consisted in the removal of such inconvenience。 But in the presence of Anna Pavlovna no one ventured to think about that view of the question; or even; as it were; to know what they did know about it。
“They say the poor countess is very ill。 The doctor says it is angina pectoris。”
“Angine? Oh; that’s a terrible illness。”
“They say the rivals are reconciled; thanks to the angine…” The word angine was repeated with great relish。
“I am told the old count is touching。 He cried like a child when the doctor told him there was danger。”
“Oh; it would be a terrible loss。 She is a fascinating woman。”
“You speak of the poor countess;” said Anna Pavlovna; coming up。 “I sent to inquire after her。 I was told she was getting better。 Oh; no doubt of it; she is the most charming woman in the world;” said Anna Pavlovna; with a smile at her own enthusiasm。 “We belong to different camps; but that does not prevent me from appreciating her as she deserves。 She is very unhappy;” added Anna Pavlovna。
Supposing that by these last words Anna Pavlovna had slightly lifted the veil of mystery that hung over the countess’s illness; one unwary young man permitted himself to express surprise that no well…known doctor had been called in; and that the countess should be treated by a charlatan; who might make use of dangerous remedies。
“Your information may be better than mine;” cried Anna Pavlovna; falling upon the inexperienced youth with sudden viciousness; “but I have it on good authority that this doctor is a very learned and skilful man。 He is the private physician of the Queen of Spain。”
And having thus annihilated the young man; Anna Pavlovna turned to Bilibin; who was talking in another group about the Austrians; and had his forehead puckered up in wrinkles in readiness to utter un mot。
“I think it is charming!” he was saying of the diplomatic note which had been sent to Vienna with the Austrian flags taken by Wittgenstein; “le héros de Pétropol;” as he was called at Petersburg。
“What? what was it?” Anna Pavlovna inquired; creating a silence for the mot to be heard; though she had in fact heard it before。
And Bilibin repeated the precise words of the diplomatic despatch he had composed。
“The Emperor sends back the Austrian flags;” said Bilibin; “drapeaux amis et égarés qu’il a trouvés hors de la route;” Bilibin concluded; letting the wrinkles run off his forehead。
“Charming; charming!” said Prince Vassily。
“The road to Warsaw; perhaps;” Prince Ippolit said loudly; to the general surprise。 Everybody looked at him; at a loss to guess what he meant。 Prince Ippolit; too; looked about him with light…hearted wonder。 He had no more notion than other people what was meant by his words。 In the course of his diplomatic career he had more than once noticed that words suddenly uttered in that way were accepted as highly diverting; and on every occasion he uttered in that way the first words that chanced to come to his tongue。 “May be; it will come out all right;” he thought; “and if it doesn’t; they will know how to give some turn to it。” And the awkward silence that reigned was in fact broken by the entrance of the personage of defective patriotism whom Anna Pavlovna was waiting for to convert to a better mind; and smiling; and shaking her finger at Prince Ippolit; she summoned Prince Vassily to the table; and setting two candles and a manuscript before him; she begged him to begin。 There was a general hush。
“Most high and gracious Emperor and Tsar!” Prince Vassily boomed out sternly; and he looked round at his audience as though to inquire whether any one had anything to say against that。 But nobody said anything。 “The chief capital city; Moscow; the New Jerusalem; receives her Messiah”—he threw a sudden emphasis on the “her”—“even as a mother in the embraces of her zealous sons; and through the gathering darkness; foreseeing the dazzling glory of thy dominion; sings aloud in triumph: ‘Hosanna! Blessed be He that cometh!”’
Prince Vassily uttered these last words in a tearful voice。
Bilibin scrutinised his nails attentively; and many of the audience were visibly cowed; as though wondering what they had done wrong。 Anna Pavlovna murmured the words over beforehand; as old women whisper the prayer to come at communion: “Let the base and insolent Goliath…” she whispered。
Prince Vassily continued:
“Let the base and insolent Goliath from the borders of France encompass the realm of Russia with the horrors of death; lowly faith; the sling of the Russian David; shall smite a swift blow at the head of his pride that thirsteth for blood。 This holy image of the most venerable Saint Sergey; of old a zealous champion of our country’s welfare; is borne to your imperial majesty。 I grieve that my failing strength hinders me from the joy of your most gracious presence。 Fervent prayers I am offering up to Heaven; and the Almighty will exalt the faithful and fulfil in His mercy the hopes of your majesty。”
“Quel force! Quel style!” was murmured in applause of the reader and the author。 Roused by this appeal; Anna Pavlovna’s guests continued for a long while talking of the position of the country; and made various surmises as to the issue of the battle to be fought in a few days。
“You will see;” said Anna Pavlovna; “that to…morrow on the Emperor’s birthday we shall get news。 I have a presentiment of something good。”


Chapter 2
ANNA PAVLOVNA’S PRESENTIMENT was in fact fulfilled。 Next day; during the special service at court in honour of the Tsar’s birthday; Prince Volkonsky was called out of church and received a despatch from Prince Kutuzov。 This was the despatch Kutuzov had sent off on the day of the battle from Tatarinovo。 Kutuzov wrote that the Russians had not retreated a single step; that the French had lost far more than our troops; that he was writing off in haste from the field of battle before he had time to collect the latest intelligence。 So it had been a victory; it appeared。 And at once; without leaving church; the assembled court offered up thanks to the Creator for His succour; and for the victory。
Anna Pavlovna’s presentiment had been fulfilled; and the whole morning a mood of joyous festivity prevailed in the town。 Every one accepted the victory as a conclusive one; and some people were already beginning to talk of Napoleon’s having been taken prisoner; of his disposition; and the selection of a new sovereign for France
At a distance from the scene of action and amid the conditions of court life; it is very difficult for events to be reflected in their true force and dimensions。 Public events are involuntarily grouped about some private incident。 So in this case; the courtiers’ rejoicing was as much due to the fact of the news of this victory having arrived precisely on the Tsar’s birthday as to the fact of t
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!