友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



men who happened to be before his eyes。 He loved his dog; loved his comrades; loved the French; loved Pierre; who was his neighbour。 But Pierre felt that in spite of Karataev’s affectionate tenderness to him (in which he involuntarily paid tribute to Pierre’s spiritual life); he would not suffer a moment’s grief at parting from him。 And Pierre began to have the same feeling towards Karataev。
To all the other soldiers Platon Karataev was the most ordinary soldier; they called him “little hawk;” or Platosha; made good…humoured jibes at his expense; sent him to fetch things。 But to Pierre; such as he appeared on that first night—an unfathomable; rounded…off; and everlasting personification of the spirit of simplicity and truth—so he remained to him for ever。
Platon Karataev knew nothing by heart except his prayers。 When he talked; he did not know on beginning a sentence how he was going to end it。
When Pierre; struck sometimes by the force of his remarks; asked him to repeat what he had said; Platon could never recall what he had said the minute before; just as he could never repeat to Pierre the words of his favourite song。 There came in; “My own little birch…tree;” and “My heart is sick;” but there was no meaning in the words。 He did not understand; and could not grasp the significance of words taken apart from the sentence。 Every word and every action of his was the expression of a force uncomprehended by him; which was his life。 But his life; as he looked at it; had no meaning as a separate life。 It had meaning only as a part of a whole; of which he was at all times conscious。 His words and actions flowed from him as smoothly; as inevitably; and as spontaneously; as the perfume rises from the flower。 He could not understand any value or significance in an act or a word taken separately。


Chapter 14
ON HEARING from Nikolay that her brother was at Yaroslavl with the Rostovs; Princess Marya; in spite of her aunt’s efforts to dissuade her; prepared at once to go to him and to go not alone; but with her nephew; whether this were difficult or not; whether it were possible or not; she did not inquire; and did not care to know: it was her duty not only to be herself at the side of her—perhaps dying—brother; but to do everything possible to take his son to him; and she prepared to set off。 If Prince Andrey had not himself communicated with her; Princess Marya put that down either to his being too weak to write; or to his considering the long journey too difficult and dangerous for her and his son。
Within a few days Princess Marya was ready for the journey。 Her equipage consisted of her immense travelling coach in which she had come to Voronezh; and a covered trap and a waggon。 She was accompanied by Mademoiselle Bourienne; Nikolushka; with his tutor; the old nurse; three maids; Tihon; a young valet; and a courier; whom her aunt was sending with her。
To travel by the usual route to Moscow was not to be thought of; and the circuitous route which Princess Marya was obliged to take by Lipetsk; Ryazan; Vladimir; and Shuya was very long; from lack of posting horses difficult; and in the neighbourhood of Ryazan; where they were told the French had begun to appear; positively dangerous。
During this difficult journey; Mademoiselle Bourienne; Dessalle; and Princess Marya’s servants were astonished at the tenacity of her will and her energy。 She was the last to go to rest; the first to rise; and no difficulty could daunt her。 Thanks to her activity and energy; which infected her companions; she was towards the end of the second week close upon Yaroslavl。
The latter part of her stay in Voronezh had been the happiest period in Princess Marya’s life。 Her love for Rostov was not then a source of torment or agitation to her。 That love had by then filled her whole soul and become an inseparable part of herself; and she no longer struggled against it。 Of late Princess Marya was convinced—though she never clearly in so many words admitted it to herself—that she loved and was beloved。 She had been convinced of this by her last interview with Nikolay when he came to tell her that her brother was with the Rostovs。 Nikolay did not by one word hint at the possibility now (in case of Prince Andrey’s recovery) of his engagement to Natasha being renewed; but Princess Marya saw by his face that he knew and thought of it。 And in spite of that; his attitude to her—solicitous; tender; and loving—was so far from being changed; that he seemed overjoyed indeed that now a sort of kinship between him and Princess Marya allowed him to give freer expression to his loving friendship; as Princess Marya sometimes thought it。 Princess Marya knew that she loved for the first and last time in her life; and felt that she was loved; and she was happy and at peace in that relation。
But this happiness on one side of her spiritual nature was far from hindering her from feeling intense grief on her brother’s account。 On the contrary; her spiritual peace on that side enabled her to give herself more completely to her feeling for her brother。 This feeling was so strong at the moment of setting out from Voronezh that all her retinue were persuaded; looking at her careworn; despairing face; that she would certainly fall ill on the journey。 But the very difficulties and anxieties of the journey; which Princess Marya tackled with such energy; saved her for the time from her sorrow and gave her strength。
As is always the case on a journey; Princess Marya thought of nothing but the journey itself; forgetting what was its object。 But on approaching Yaroslavl; when what might await her—and not now at the end of many days; but that very evening—became clear to her mind again; her agitation reached its utmost limits。
When the courier; whom she had sent on ahead to find out in Yaroslavl where the Rostovs were staying; and in what condition Prince Andrey was; met the great travelling coach at the city gate he was frightened at the terribly pale face that looked out at him from the window。
“I have found out everything; your excellency: the Rostovs are staying in the square; in the house of a merchant; Bronnikov。 Not far off; right above the Volga;” said the courier。
Princess Marya looked into his face with frightened inquiry; not understanding why he did not answer her chief question。 How was her brother? Mademoiselle Bourienne put this question for the princess。
“How is the prince?” she asked。
“His excellency is staying in the same house with them。”
“He is living; then;” thought the princess; and she softly asked; “How is he?”
“The servants say; ‘No change。’ ”
What was meant by “no change” the princess did not inquire; and with a passing; hardly perceptible; glance at little seven…year…old Nikolushka; sitting before her; delighted at the sight of the town; she bowed her head; and did not raise it again till the heavy carriage—rumbling; jolting; and swaying from side to side—came to a standstill。 The carriage…steps were let down with a crash。
The carriage…door was opened。 On the left was water—a broad river; on the right; entrance steps。 At the entrance were people; servants; and a rosy…faced girl with a thick coil of black hair; who smi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!