友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



and impenetrable expression。 It was the heavy step of Princess Marya。
“They told me you had ordered the horses to be put in;” she said; panting (she had evidently been running); “and I did so want to have a little more talk with you alone。 God knows how long we shall be parted again。 You’re not angry with me for coming? You’re very much changed; Andryusha;” she added; as though to explain the question。
She smiled as she uttered the word “Andryusha。” It was obviously strange to her to think that this stern; handsome man was the same as the thin; mischievous boy; the Andryusha who had been the companion of her childhood。
“And where’s Liza?” he asked; only answering her question by a smile。
“She was so tired that she fell asleep on the sofa in my room。 Oh Andrey; what a treasure of a wife you have;” she said; sitting down on the sofa; facing her brother。 “She is a perfect child; such a sweet; merry child。 I like her so much。” Prince Andrey did not speak; but the princess noticed the ironical and contemptuous expression that came into his face。
“But one must be indulgent to little weaknesses。 Who is free from them; Andrey? You mustn’t forget that she has grown up and been educated in society。 And then her position is not a very cheerful one。 One must put oneself in every one’s position。 To understand everything is to forgive everything。 Only think what it must be for her; poor girl; after the life she has been used to; to part from her husband and be left alone in the country; and in her condition too。 It’s very hard。”
Prince Andrey smiled; looking at his sister as we smile listening to people whom we fancy we see through。
“You live in the country and think the life so awful?” he said。
“I—that’s a different matter。 Why bring me in? I don’t wish for any other life; and indeed I can’t wish for anything different; for I know no other sort of life。 But only think; Andrey; what it is for a young woman used to fashionable society to be buried for the best years of her life in the country; alone; because papa is always busy; and I … you know me … I am not a cheerful companion for women used to the best society。 Mademoiselle Bourienne is the only person …”
“I don’t like her at all; your Bourienne;” said Prince Andrey。
“Oh; no! she’s a very good and sweet girl; and what’s more; she’s very much to be pitied。 She has nobody; nobody。 To tell the truth; she is of no use to me; but only in my way。 I have always; you know; been a solitary creature; and now I’m getting more and more so。 I like to be alone … Mon père likes her very much。 She and Mihail Ivanovitch are the two people he is always friendly and good…tempered with; because he has been a benefactor to both of them; as Sterne says: ‘We don’t love people so much for the good they have done us as for the good we have done them。’ Mon père picked her up an orphan in the streets; and she’s very good…natured。 And mon père likes her way of reading。 She reads aloud to him in the evenings。 She reads very well。”
“Come; tell me the truth; Marie; you suffer a good deal; I expect; sometimes from our father’s character?” Prince Andrey asked suddenly。 Princess Marya was at first amazed; then aghast at the question。
“Me?…me?…me suffer!” she said。
“He was always harsh; but he’s growing very tedious; I should think;” said Prince Andrey; speaking so slightingly of his father with an unmistakable intention either of puzzling or of testing his sister。
“You are good in every way; Andrey; but you have a sort of pride of intellect;” said the princess; evidently following her own train of thought rather than the thread of the conversation; “and that’s a great sin。 Do you think it right to judge our father? But if it were right; what feeling but vénération could be aroused by such a man as mon père? And I am so contented and happy with him。 I could only wish you were all as happy as I am。”
Her brother shook his head incredulously。
“The only thing that troubles me;—I’ll tell you the truth; Andrey;— is our father’s way of thinking in religious matters。 I can’t understand how a man of such immense intellect can fail to see what is as clear as day; and can fall into such error。 That is the one thing that makes me unhappy。 But even in this I see a slight change for the better of late。 Lately his jeers have not been so bitter; and there is a monk whom he received and talked to a long time。”
“Well; my dear; I’m afraid you and your monk are wasting your powder and shot;” Prince Andrey said ironically but affectionately。
“Ah; mon ami! I can only pray to God and trust that He will hear me。 Andrey;” she said timidly after a minute’s silence; “I have a great favour to ask of you。”
“What is it; dear?”
“No; promise me you won’t refuse。 It will be no trouble to you; and there is nothing beneath you in it。 Only it will be a comfort to me。 Promise; Andryusha;” she said; putting her hand into her reticule and holding something in it; but not showing it yet; as though what she was holding was the object of her entreaty; and before she received a promise to grant it; she could not take that something out of her reticule。 She looked timidly with imploring eyes at her brother。
“Even if it were a great trouble …” answered Prince Andrey; seeming to guess what the favour was。
“You may think what you please about it。 I know you are like mon père。 Think what you please; but do this for my sake。 Do; please。 The father of my father; our grandfather; always wore it in all his wars …” She still did not take out what she was holding in her reticule。 “You promise me; then?”
“Of course; what is it?”
“Andrey; I am blessing you with the holy image; and you must promise me you will never take it off。… You promise?”
“If it does not weigh a ton and won’t drag my neck off … To please you;” said Prince Andrey。 The same second he noticed the pained expression that came over his sister’s face at this jest; and felt remorseful。 “I am very glad; really very glad; dear;” he added。
“Against your own will He will save and will have mercy on you and turn you to Himself; because in Him alone is truth and peace;” she said in a voice shaking with emotion; and with a solemn gesture holding in both hands before her brother an old…fashioned; little; oval holy image of the Saviour with a black face in a silver setting; on a little silver chain of delicate workmanship。 She crossed herself; kissed the image; and gave it to Andrey。
“Please; Andrey; for my sake。”
Rays of kindly; timid light beamed from her great eyes。 Those eyes lighted up all the thin; sickly face and made it beautiful。 Her brother would have taken the image; but she stopped him。 Andrey understood; crossed himself; and kissed the image。 His face looked at once tender (he was touched) and ironical。
“Merci; mon ami。” She kissed him on the forehead and sat down again on the sofa。 Both were silent。
“So as I was telling you; Andrey; you must be kind and generous as you always used to be。 Don’t judge Liza harshly;” she began; “she is so sweet; so good…natured; and her position is a very hard one just now。”
“I fancy I have said nothing to you; Masha; of my blaming my 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!