友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争与和平(上)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“What? You don’t want to; eh?” said a soldier addressing Ramballe with a jocose wink。
“Eh; you fool! It’s no time for your fooling。 A peasant; a real peasant;” voices were heard on all sides blaming the jocose soldier。 The others surrounded Ramballe。 Two of them held him up under the arms and carried him to the cottage。 Ramballe put his arms round the soldiers’ necks; and as they lifted him he began wailing plaintively。
“O you good fellows! O my kind; kind friends。 These are men! O my brave; kind friends”; and like a child he put his head down on the soldier’s shoulder。
Meanwhile Morel was sitting in the best place surrounded by the soldiers。
Morel; a little; thickset Frenchman; with swollen; streaming eyes; was dressed in a woman’s jacket and had a woman’s kerchief tied over his forage cap。 He was evidently tipsy; and with one arm thrown round the soldier sitting next him; he was singing a French song in a husky; broken voice。 The soldiers simply held their sides as they looked at him。
“Now then; now then; teach it me; how does it go? I’ll catch it in no time。 How was it?” said the soldier Morel was hugging; who was one of the singers and fond of a joke。
“Vive Henri Quatre! Vive ce roi vaillant! …” sang Morel; winking。 “Ce diable à quatre …”
“Vi…va…ri…ka! Viff…se…ru…va…ru! Si…dya…blya…ka!…” repeated the soldier; waving his hand and catching the tune correctly。
“Bravo! Ho…ho…ho…ho!” a hoarse guffaw of delight rose on all sides。 Morel; wrinkling up his face; laughed too。
“Come; strike up; more; more!”
“Qui eut le triple talent de boire; de battre; et d’être un vert galant。”
“That sounds well too。 Now; Zaletaev!…”
“Kyu;” Zaletaev articulated with effort。 “Kyu…yu…yu …” he sang; puckering up his lips elaborately; “le…trip…ta…la…de…boo…de…ba…ce…detra…va…ga…la。”
“That’s fine! That’s a fine Frenchman; to be sure! oy … ho…ho…ho。 Well; do you want some more to eat?”
“Give him some porridge; it’ll take him some time to satisfy his hunger。”
They gave him more porridge; and Morel; laughing; attacked a third bowlful。 There were gleeful smiles on the faces of all the young soldiers watching him。 The old soldiers; considering it beneath their dignity to show interest in such trifles; lay on the other side of the fire; but now and then one would raise himself on his elbow and glance with a smile at Morel。
“They are men; too;” said one; rolling himself up in his coat。 “Even the wormwood has its roots。”
“O Lord! What lots of stars! It’s a sign of frost …” And all sank into silence。
The stars; as though they knew no one would see them now; were twinkling brightly in the black sky。 Flaring up and growing dim again; and quivering; they seemed to be busily signalling some joyful mystery to each other。


Chapter 10
THE FRENCH ARMY went on melting away at a regularly increasing rate。 And the crossing of the Berezina; of which so much has been written; was only one of the intermediate stages of the destruction of the army; and by no means the decisive episode of the campaign。 The reason that so much has been written about Berezina on the French side is that at the broken…down bridge of Berezina the woes; which had till then come upon them in a sort of regular succession; were suddenly concentrated there in a single moment—in one tragic catastrophe; which remained printed on the memory of all。 On the Russian side; the reason that so much has been made of Berezina was simply that at Petersburg; far away from the theatre of war; a plan had been devised (again by Pfuhl of all people) for catching Napoleon in a strategic snare on the banks of the Berezina。 Every one was convinced that the plan would come off exactly as arranged; and so they insisted that Berezina had in any case been the scene of the final ruin of the French。 In reality the results of Berezina were less ruinous to the French in loss of cannons and prisoners than was the fighting at Krasnoe; as statistics prove。
The sole significance of the disaster of Berezina lies in the fact that it proved obviously and unmistakably how misleading were all plans for cutting off the enemy’s retreat; and the one possible course of action was that which was supported by Kutuzov and the mass of the Russian army—simply to follow on the enemy’s track。 The crowd of French soldiers fled with continually accelerating velocity; with all their energies directed to the attainment of their goal。 It was fleeing like a wounded beast and could not be stopped on the way。 This was proved; not so much by the construction of the crossing; as by what happened at the bridges。 When the bridges were broken down; unarmed soldiers; camp…followers from Moscow; women with children; who were with the French transport; all under the influence of vis inerti?; dashed forward for the boats; or rushed into the frozen water; instead of surrendering。
Their impulse was a reasonable one。 The position of fugitives and of pursuers was equally wretched。 By remaining with his own men; each hoped for the help of comrades in misfortune; for a definite place of his own among them。 By surrendering to the Russians; he found himself in the same wretched circumstances; but placed on a lower level than others as regards the satisfaction of his vital needs。 The French had no need of authentic evidence that half of the prisoners—whom the Russians were unable to look after; however much they desired to save them— were dying of cold and hunger。 They felt that it could not but be so。 The most humane Russian officers; even those naturally warmly disposed to the French; Frenchmen in the Russian service; could do nothing for the prisoners。 They perished from the wretched plight in which the Russians were themselves placed。 Bread and clothing could not be taken from the starving; insistent soldiers to give it to Frenchmen—not hated; not obnoxious; nor in any way to blame—but simply superfluous。 Some did even do this; but it was only an exception。
Behind them lay certain destruction; before them lay hope。 Their ships were burnt; there was no hope of safety but in keeping together and in flight; and all the forces of the French were bent on this united flight。
The more precipitate the flight of the French; and the more wretched the plight of those left behind (especially after Berezina; on which great hopes had been set; owing to the Petersburg plan); the more violent were the attacks made by the Russian generals on one another; and still more on Kutuzov。 Assuming that the failure of the Petersburg plan would be ascribed to him; the dissatisfaction with him; contempt of him; and jeering at him became more and more pronounced。 This contempt and jeering was of course expressed in respectful form—in such a form that Kutuzov could not even ask what he was accused of。 They did not talk to him seriously; they submitted their reports and asked for his decisions with an air of performing a melancholy ceremony; while they winked behind his back; and at every step tried to deceive him。 It was accepted as a recognised thing by all those men that it was useless talking to the old man; simply because they could not understand him。 They took it for granted that he could never comprehend th
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!