按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
呢;好像我自己仅仅是出来度假似的还说不准他们会遇到什么样的麻烦呢。
的确;西弗娜说得对;他们得下去弄点水。他们所带的东西几乎没有了。或许;在他们重新踏上去阿姆甘多的行程之前;他们需要避开这些见鬼的;无休无止的破烂车辆;避开这些眼睛睁得大大的死尸一段时间。
他指着前方不远处的一块路牌说:离下一个出口半英里。
在一小时内;我们该能到达那里。
或许要不了一小时;他说;前面的路看来很畅通。我们得下公路去;干我们需要干的;速度尽可能快;然后;最好回到这里来睡觉。在两辆汽车间搭床;这样别人看不见;比冒险在空旷的田野里睡觉要安全得多。
西弗娜觉得那很有道理。这段路相对来说不太拥塞;他们很快地朝着前面斜坡出口处走去;速度比以前要快。不一会儿;他们就来到了下一个路牌处。它告诉人们下一个出口还有四分之一英里。
可是;接下来他们的前进受到了严重的阻碍;他们发现此处已被一大堆破车塞住;塞里蒙想;恐怕一时半会无法通过。
这儿一定发生了一连串可怕的撞车事故;与他和西弗娜以往看到的情况相比显得更可怕。两辆运输大卡车正好在路中央;面对面地撞在一起;就像两只丛林里博斗的野兽;后面几十辆客车飞速地撞向它们;飞了起来在空中翻转;随后又落到了后面的车上;把路的两面阻断;形成了一巨大障碍;伸出了路的栏杆外。压碎的车门及保险杆像刀刃一样尖利;从四面伸出来;散落满地的碎玻璃;起风时;发出悲哀的奏鸣。
这儿;塞里蒙叫道;我想我找到了一条路从这上面的口穿过去;然后翻过左边的那辆卡车不;不行;那行不通;我们得从下面走
西弗娜走上去靠在他身边。他给她讲应注意哪些问题在远处有一大片翻倒过来的车;像刃朝上的刀子一样;得特别小心她点点头。他们从下面;缓慢地、痛苦地爬过肮脏的玻璃碎片及凝固了的燃料滩。穿过了一半时;停下来休息;然后再继续穿过远端的大堆障碍物。
塞里蒙第一个钻了出来。
天啊!他喃喃自语道;迷惑地看着他眼前的情景;现在该做什么呢?
在巨大残骸的另一端大约有50英尺的空路面;空地以外是另一道障碍。然而;它却是人为地整齐堆砌起来的车门和轮胎;足有八九英尺高。
塞里蒙看见路障前面大约有二十几个人;他们在公路上搭起了营地。在穿过残骸时;他太专注了;没有注意其它事;所以;没有听见从另一端传来的声音。
西弗娜爬出来到了他身边;他听见她惊讶而震惊地叫了一声。。
把手放在你的枪上;塞里蒙平静地对她说不要把它抽出来;也不要露出开枪的神色;他们人太多。
六七个陌生人从路上慢步向他们逼近;他们是些外表强壮的男人。塞里蒙一动不动地看着他们走来;他知道;冤家路窄。他们好不容易才爬过尖刀般锐利的残骸;要想逃脱;毫无希望。他和西弗娜被困在了两堆路障之间;无退路可寻。他们只能等着看接下来会发生什么;希望这些人神志健全。
一位高个子、耷拉着肩头、目光冷漠的男人;不慌不忙地走到塞里蒙跟前;面对着塞里蒙说道:喂;伙计。这里是检查站。他故意将检查一词说得特别响。
检查站?塞里蒙冷冷地重复道;那你们在检查什么呢?
不要跟我耍小聪明;否则;你会发现刀落到头上是什么滋味。你很明白我们在检查什么;不要自找麻烦。
他向其他人打了个手势。他们围拢过来;轻轻地拍打着塞里蒙和西弗娜的衣服。塞里蒙愤怒地将搜寻的手推开。
让我们过去。他强硬地说。
任何人未经检查不得通过。 谁的许可?
我的许可。你们是让我们搜呢;还是要我们给你们点颜色看看才
塞里蒙。西弗娜不安地小声说道。
他强压怒火;示意她别唐突行事。
理智告诉他抵抗是愚蠢的;他们的人数与力量悬殊太大。如果他们拒绝搜查;就会遇到麻烦;那高个子男人说的话可不是闹着玩的。
确切地说;这些人看上去不像土匪。高个男人的话语含着官腔;好像这里是某个边界;说不定是海关。他们搜查什么呢?粮食?武器?这些人会把他们的袖珍枪夺走吗?塞里蒙告诉自己;最好把所携带的一切都交出去;这样;总比愚蠢地坚持他们的通行自由;而白白地送命要好得多。
可是像这样受到粗暴的对待在一条自由公共大路上;被强迫服从仍有些
可是;怎么能交出袖珍枪和食物呢;到阿姆甘多还有几百里的路程啊。
我警告你。高个子男人开腔了。
我警告你;别碰我。我是萨罗联邦共和国的公民;无论发生过什么事;这条路仍然自由地向所有的公民开放。你无权命令我。
他说起话来像个教授;其中一个说大笑着说道;在为他的一切权利发表演讲呢!
高个儿男人耸耸肩。我们这里已经有了一位教授;我们不再需要啦。闲话少说;把他们带过去;进行全面检查;从头到脚。
放开我
一只手抓住了塞里蒙的手臂。他很快举起拳头;使劲一下捅某人的筋骨。这似乎是他的绝招。又一次混战;又一次打斗在等待着他;他决定奉陪到底。一瞬间;有人击中了他的脸;另一人抓住了他的手肘;他听见西弗娜狂怒而恐怖地大叫。他极力抽开身;将拳头打出去;不料自己却被击中。他埋着头;冲了过去;狠狠地揍了那张脸一拳
嗨;等一下!一个新的声音叫道;住手!布特拉;放开那人!弗雷德诺尔!塔尔平!放开他!
声音好熟悉。
可是;是谁呢?
搜查人员向后退去。塞里蒙;摇晃了一下;挣扎着使身体保持平衡;一边打量起说话的人来。
一个身材瘦长而结实;模样聪明的人正向他露齿而笑;脏兮兮的脸上有一双炯炯有神的眼睛
是他认识的人;对。
比尼!
塞里蒙!西弗娜!
一瞬间;一切都发生了变化。比尼领着塞里蒙和西弗娜来到了路障另一端看上去非常舒适、安逸的住所:有坐垫、窗帘、一排看上去装食物的罐子。一位苗条的年轻女人躺在那儿;她的左脚缠着绷带。她看上去身体虚弱;有点发烧;但是当其他人走进来时;她露出了短暂而微弱的微笑。
比尼说:你不记得雷斯塔717了吗;塞里蒙?雷斯塔;这位是考古系的西弗娜89。我 给你讲起过她的她的考古发现证明在遥远的过去曾经发生过城市燃烧的事件……雷斯塔是我的助手。他对西弗娜说。
塞里蒙在过去两年中与比尼交往时;见到过雷斯塔几次。可是;那是另一个时代的事了;那个时代已经消亡而不存在。他几乎没有认出她;他记得她是一位身材苗条的漂亮女人;总显得装束讲究;待人随和。可是现在…现在!他所认识的雷斯塔;却变成了一位面容削瘦、虚弱、憔悴的女孩一位眼窝深陷、头发焦松像魔鬼一样的女孩。
自从日暮以来真的才过几周的时间吗?突然;怎么就像过了许多年一样。就像过了一段漫长的时期几个地质纪元年代一样……
比尼说道:我这儿有点白兰地;塞里蒙。
塞里蒙睁大了眼睛。当真?你知道我有好久没有喝过酒了吗?真富有讽刺意味儿;比尼。你这样一位绝对戒酒主义者;曾经还是我好言相劝;你才呷了一口塔诺醇而现在你这儿居然藏着世界上最后一瓶白兰地!'
西弗娜;你喝吗?比尼问道。
请来一小点。
我们大家都只来一点。他为他们倒了极小量的酒。
当白兰地开始温热着他时;塞里蒙说:比尼;外面是怎么回事儿?检查又是怎么回事?
你不知道检查队?
一点不知道。
日暮以来;你们俩都到哪里去?'
大多数时间在森林里;然后;遭到一些流氓的毒打。西弗娜发现了我;把我带到了大学隐避所。在那里;他们又给我留下创伤。前两天我们一直在这儿的公路上艰苦跋涉;希望能够赶到阿姆甘多。
如此说来;你知道阿姆甘多啰?
是间接从你那里知道的。塞里蒙说;我在森林里遇见了谢林。一定是你离开以后;他去了隐避所;看见了你关于去阿姆甘多的通知。他告诉了我;我又告诉了西弗娜;我们便一块儿出发到那儿去。
和谢林在一起?比尼问;那他现在在哪里?
他没和我们在一起。他几天前与我分手后独自一人去了阿姆甘多;而我却留在萨罗城寻找西弗娜;我不知道他怎么样啦……如果你能匀出一点的话;我想再呷一小口白兰地;行吗;比尼?接下来你给我讲讲搜查队的情况吧。
比尼再次为塞里蒙倒了一小点酒。他朝西弗娜瞟了一眼;她摇了摇头。
接着他不安地说:如果谢林独自一人赶路的话;他大概遇到了麻烦;不是一般的麻烦。打我在这儿起;他肯定没有经过这条路。对任何希望赶往阿姆甘多的人来说;大南部公路是出萨罗城的惟一线路。我们得派出一队侦察队去寻找他。至于搜查站;是新时玩的一项特别行动。这是一处官方搜查站;大南部公路上各个省的省界处都设有一处。
我们离萨罗城仅有几英里;塞里蒙说;这儿仍然属于萨罗省;比尼。
不完全是。以前的省政府已消失啦;萨罗城剩下的部分均已被瓜分我听说火焰派教徒在城那边的占据了相当大的部分;而森林及大学周围的地区已在一个叫阿尔剃诺尔的人的控制之下;他操纵着一个自称为消防巡逻队;近似部队团体。也许;你们已遇见过他们啦。
西弗娜说:几天前我在消防巡逻队里当一名官员;我带的这条绿色围巾是他们的官员标志。
比尼说:那么你知道发生的事情啰。旧的体制已瓦解一百万个小政府像雨后春笋般地冒出来。现在你所处的位置是夏兴省;从这儿沿公路下去约7英里是它管辖的范围。当你们到达下一个检查站时;你们便到达了六阳省。再住下是戈德楠省;接着是日光省;那后面是嗳;我记不清了;不过;只要人们继续往前行走只要每隔几日他们就会到达一个新的省份。
还有检查站是怎么回事?塞里蒙有些迫不及待。
新的偏执狂;每个人都怕点火者。你知道他们是什么人吗?是一群疯子;他们认为日暮时发生的一切特别好玩。他们到处点火烧东西。我知道;日食之夜;人们惊慌失措;为了赶走星星;将三分之一的萨罗城烧毁。之后的一段时间;尽管星星已经退去;另外的三分之一仍未摆脱厄运。这事真令人恶心。所以;那些神智或多或少还健全的人你们也算在其中吧;也许你