按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(9)時,婆悉咤語頗羅墮曰:「我聞沙門瞿曇釋種子,出家成道,於拘
薩羅國撸腥碎g,今在伊車能伽羅林中,有大名稱,流聞天下,如來、
至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆
羅門中,自身作證,為他說法,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵
行清淨,如是真人,宜往覲現。我聞彼瞿曇知梵天道,能為人說,常
與梵天往返言語,我等當共詣彼瞿曇,共決此義,若沙門瞿曇有所言
說,當共奉持。」
(10)爾時,婆悉咤、頗羅墮二人相隨到伊車林中,詣世尊所,問訊已,
一面坐。 242
(11)爾時,世尊知彼二人心中所念,卽告婆悉咤曰: 「汝等二人清旦
至園中,作如是論,共相是非,汝一人言: 『我法真正,能得出要,
至於梵天,此是大師沸伽羅娑羅所說。』彼一人言: 『我法真正,能
得出要,至於梵天,此是大師多梨車所說。』如是再三,更相是非,
有如此事耶?」
(12)時,婆悉咤、頗羅墮聞佛此言,皆悉驚愕,衣毛為豎,心自念言:
沙門瞿曇有大神德,先知人心,我等所欲論者,沙門瞿曇已先說訖。
(13)時,婆悉咤白佛言: 「此道、彼道皆稱真正,皆得出要,至於梵
天,為沸伽羅娑羅婆羅門所說為是、為多梨車婆羅門所說為是耶?」
(14)佛言: 「正使婆悉咤,此道、彼道真正出要,得至梵天,汝等何
為清旦園中共相是非,乃至再三耶?」
(15)時,婆悉咤白佛言: 「諸有三明婆羅門說種種道,自在欲道、自
作道、梵天道,此三道者盡向梵天。
瞿曇!譬如村營,所有諸道皆向於城。
諸婆羅門雖說種種諸道,皆向梵天。」
(16a)佛告婆悉咤:「彼諸道為盡趣梵天不?」
(16b)答曰: 「盡趣。」
(17a)佛復再三重問:「種種諸道盡趣梵天不?」
(17b)答曰: 「盡趣。」
(18a)爾時,世尊定其語已,告婆悉咤曰: 「云何三明婆羅門中,頗有
一人得見梵天者不?」
(18b)答曰: 「無有見者。」
(19a)「云何婆悉咤!三明婆羅門先師,頗有得見梵天者不?」
(19b)答曰: 「無有見者。」
(20a)「云何婆悉咤!乃往三明仙人舊婆羅門,諷誦通利,能為人說
舊諸讚誦,歌詠詩書,其名阿咤摩婆羅門、婆摩提婆婆羅門、毗婆審
咤婆羅門、伊尼羅斯婆羅門、蛇婆提伽婆羅門、婆婆悉婆羅門、迦葉
婆羅門、阿樓那婆羅門、瞿曇摩婆羅門、首脂婆羅門、婆羅損陀婆羅
門,彼亦得見梵天不耶?」
(20b)答曰: 「無有見者。」
(21)佛言: 「若彼三明婆羅門無有一見梵天者,若三明婆羅門先師無
有見梵天者,又諸舊大仙三明婆羅門阿咤摩等亦不見梵天者,當知三
明婆羅門所說非實。」
(22a)又告婆悉咤: 「如有淫人言: 『我與彼端正女人交通,稱歎淫法。』 243
餘人語言:『汝識彼女不?為在何處?枺健⑽鞣健⒛戏健⒈狈揭俊
答曰: 『不知。』
又問: 『汝知彼女所止土地城邑村落不?』
答曰: 『不知。』
又問: 『汝識彼女父母及其姓字不?』
答曰: 『不知。』
又問: 『汝知彼女為是剎利女?為是婆羅門、居士、首陀羅女耶?』
答曰: 『不知。』
又問: 『汝知彼女為長短、麁細、黑白、好醜耶?』
答曰: 『不知。』
云何婆悉咤!彼人讚歎為是實不?」
(22b)答曰: 「不實。」
(23)「如是,婆悉咤!三明婆羅門所說亦爾,無有實也。
(24a)云何婆悉咤!汝三明婆羅門見日月撸谐鰶'處所,叉手供養,
能作是說: 『此道真正,當得出要,至日月所。』不?」
(24b)報曰:「如是,三明婆羅門見日月撸谐鰶'處所,叉手供養,而
不能言: 『此道真正,當得出要,至日月所。』也。」
(24c)「如是,婆悉咤!三明婆羅門見日月撸谐鰶'之處,叉手供養,
而不能說: 『此道真正,當得出要,至日月所。』而常叉手供養恭敬,
豈非虛妄耶?」
(24d)答曰: 「如是,瞿曇!彼實虛妄。」
(25a)佛言: 「譬如有人立梯空地,餘人問言:『立梯用為?』
答曰: 『我欲上堂。』
又問: 『堂何所在?枺⑽鳌⒛稀⒈币俊淮鹪疲骸 翰恢!弧
云何婆悉咤!此人立梯欲上堂者,豈非虛妄耶?」
(25b)答曰: 「如是,彼實虛妄。」
(26)佛言: 「三明婆羅門亦復如是,虛誑無實。
(27a)婆悉咤!五欲潔淨,甚可愛樂。云何為五?
眼見色,甚可愛樂;耳聲、鼻香、舌味、身樱蹩蓯蹣罚段屹t拢
法中,為著、為俊瑸槭倾^鎖。
(27b)彼三明婆羅門為五欲所染,愛著堅固,不見過失,不知出要。
彼為五欲之所繫俊狗钍氯赵滤穑裕骸 悍鼋游胰ド筇煺摺!
無有是處。
(27c)譬如阿夷羅河,其水平岸,烏鳥得飲,有人在此岸身被重繫, 244
空喚彼岸言: 『來渡我去。』彼岸寧來渡此人不?」
(27d)答曰: 「不也。」
(28a)「婆悉咤!五欲潔淨,甚可愛樂,於賢拢ㄖ歇q如鉤鎖。
(28b)彼三明婆羅門為五欲所染,愛著堅固,不見過失,不知出要。
彼為五欲之所繫俊狗钍氯赵滤穑裕骸 悍鼋游胰ド筇焐稀!
亦復如是,終無是處。
(28c)婆悉咤!譬如阿夷羅河,其水平岸,烏鳥得飲,有人欲渡,不
以手足身力,不因船栰,能得渡不?」
(28d)答曰: 「不能。」
(28e)「婆悉咤!三明婆羅門亦復如是,不修沙門清淨梵行,更修餘
道不清淨行,欲求生梵天者,無有是處。
(29a)婆悉咤!猶如山水暴起,多漂人民,亦無船栰,又無橋梁,有
行人來,欲渡彼岸,見山水暴起,多漂人民,亦無船栰,又無橋梁,
彼人自念:我今寧可多集草木,牢堅俊畺欤砸陨砹Χ杀税兑繀u尋
俊畺欤砸陨砹Π搽'得渡。
(29b)婆悉咤!此亦如是。若比丘捨非沙門不清淨行,行於沙門清淨
梵行,欲生梵天者,則有是處。
(30a)云何婆悉咤!梵天有恚心耶?無恚心耶?」
(30b)答曰: 「無恚心也。」
(30c)又問: 「三明婆羅門有恚心、無恚心耶?」
(30d)答曰: 「有恚心。」
(30e)「婆悉咤!梵天無恚心,三明婆羅門有恚心。有恚心、無恚心
不共同,不俱解脫,不相趣向,是故梵天、婆羅門不共同也。
(31a)云何婆悉咤!梵天有瞋心、無瞋心耶?」
(31b)答曰: 「無瞋心。」
(31c)又問: 「三明婆羅門有瞋心、無瞋心耶?」
(31d)答曰: 「有瞋心。」
(31e)佛言: 「梵天無瞋心,三明婆羅門有瞋心,有瞋心、無瞋心不同
趣,不同解脫,是故梵天、婆羅門不共同也。
(32a)云何婆悉咤!梵天有恨心、無恨心耶?」
(32b)答曰: 「無恨心。」
(32c)又問: 「三明婆羅門有恨心、無恨心耶?」
(32d)答曰: 「有恨心。」
(32e)佛言: 「梵天無恨心,三明婆羅門有恨心,有恨心、無恨心不同 245
趣,不同解脫,是故梵天、婆羅門不共同也。
(33a)云何婆悉咤!梵天有家屬產業不?」
(33b)答曰: 「無。」
(33c)又問: 「三明婆羅門有家屬產業不?」
(33d)答曰: 「有。」
(33e)佛言:「梵天無家屬產業,三明婆羅門有家屬產業,有家屬產業、
無家屬產業不同趣,不同解脫,是故梵天、婆羅門不共同也。
(34a)云何婆悉咤!梵天得自在、不得自在耶?」
(34b)答曰: 「得自在。」
(34c)又問: 「三明婆羅門得自在、不得自在耶?」
(34d)答曰: 「不得自在。」
(34e)佛言:「梵天得自在,三明婆羅門不得自在,不得自在、得自在
不同趣,不同解脫,是故梵天、婆羅門不共同也。」
(35)佛言: 「彼三明婆羅門,設有人來問難深義,不能具答,實如是
不?」
(36)答曰: 「如是。」
(37)時,婆悉咤、頗羅墮二人俱白佛言: 「且置餘論,我聞沙門瞿曇
明識梵道,能為人說,又與梵天相見往來言語,唯願沙門瞿曇以慈愍
故,說梵天道,開示演布!」
(38)佛告婆悉咤: 「我今問汝,隨意報我。
(39a)云何婆悉咤!彼心念國,去此遠近?」
(39b)答曰: 「近。」
(39c)「若使有人生長彼國,有餘人問彼國道徑,云何婆悉咤!彼人
生長彼國答彼道徑,寧有疑不?」
(39d)答曰: 「無疑。所以者何?彼國生長故。」
(39e)佛言: 「正使彼人生長彼國,或可有疑。若有人來問我梵道,無
疑也。所以者何?我常數數說彼梵道故。」
(40)時,婆悉咤、頗羅墮俱白佛言: 「且置此論,我聞沙門瞿曇明識
梵道,能為人說,又與梵天相見往來言語,唯願沙門瞿曇以慈愍故,
說於梵道,開示演布!」
(41)佛言: 「諦聽!善思!當為汝說。」
(42)答言: 「唯然,願樂欲聞!」
(43a)佛言: 「若如來、至真、等正覺出現於世,十號具足,……
(43b)乃至四禪,於現法中而自娛樂。所以者何?斯由精勤,專念不 246
忘,樂獨閑靜,不放逸故。
(43c)彼以慈心遍滿一方,餘方亦爾,廣布無際,無二、無量,無恨、
無害,撸虼诵亩詩蕵罚弧
(43d)悲、喜、捨心遍滿一方,餘方亦爾,廣布無際,無二、無量,
無有結恨,無惱害意,撸虼诵囊宰詩蕵贰!
(44a)云何婆悉咤!梵天有恚心、無恚心耶?」
(44b)答曰: 「無恚心也。」
(44c)又問: 「行慈比丘有恚心、無恚心耶?」
(44d)答曰: 「無恚心。」
(44e)佛言: 「梵天無恚心,行慈比丘無恚心,無恚心、無恚心同趣,
同解脫,是故梵天、比丘俱共同也。
(45a)云何婆悉咤!梵天有瞋心耶?無瞋心耶?」
(45b)答曰: 「無也。」
(45c)又問: 「行慈比丘有瞋心、無瞋心耶