友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
荣耀电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴黎的盛宴-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    在如此严重的危险关头,两位艺术家几乎忘记了另一个极其重要的不利因素:他们是外国人。想到此,他们又突然担心被驱逐出境。    
    晚上,他们一步也没有离开克里西大街,必须找到解决问题的办法。他们设想了一千条、一万条办法,没有一条行得通。最后还是费尔南德想到一个危险性最小的办法:把头像扔进塞纳河。    
    说干就干。毕加索夫人找出一个大手提箱,把两个雕像放在里面,接着把提着手提箱的两位艺术家推出门外。想像力极其丰富的布莱斯•;桑德拉斯后来绘声绘色地描述道:他们紧贴墙根,眼睛窥视着周围的动静,被沉甸甸的箱子压得弯着腰,急匆匆地向前奔去。不知何处发出一个寻常的响声,吓得两位艺术家心嗵嗵跳,猛地躲进一个桥洞底下。听了一会儿,没有任何动静,他们又一前一后,继续向塞纳河走去。前面的一位注意观察前边的动静,后边的一位密切注视着后面的情况。前面突然出现一个黑影,吓得他们俩转身就沿着来路往回跑。凌晨两点半钟,费尔南德为他们打开门时,见二人面色苍白、汗流浃背、上气不接下气,箱子仍然提在手上。    
    “空的吗?”    
    “不。”毕加索小声说道。    
    他们进了门,再次落入束手无策的境地。最后,他们决定采取热利…皮埃利特已经使用过的办法:把古伊比利亚头像送到《巴黎报》报社,并要求只许少数人:报社社长希塞特和同样在该报社工作的安德烈•;萨尔蒙知道此事。    
    阿波利奈尔在客厅的长沙发上躺到天亮。天刚刚亮,他提起手提箱,去执行已经确定的计划。据阿尔贝•;格莱兹说,毕加索陪同他一起去了报社。二人绕路从外侧的林阴大道到了巴黎东站,将箱子存进行李保管处,耐心地等候着《巴黎报》办公室的上班时间。第三天,卢浮宫通过中间人《巴黎报》报社收到了那两个头像。    
    啊,毕加索和阿波利奈尔终于可以松口气了。    
    然而,事情还远没有结束。9月7日早上,送牛奶的时间,有人敲响阿波利奈尔的家门。    
    是几个警察。    
    接着是对他的住处进行翻箱倒柜的搜查。    
    阿波利奈尔被捕了。    
    诗人阿波利奈尔被押至凯德索尔费佛Quai des Offèvres,法国司法警察总署所在地。,被控告为窝藏坏人罪和协从盗窃罪,并被直接带至巴黎十八区的监狱(Prison de la Santé)。“我好像觉得从此以后我将完全与世隔绝,最终死在这里。”他得不到任何人格尊重。狱卒发给他一件衬衣、一条毛巾、床单和被子。带他经过蓝色通道,到达11区的15号牢房。门关上了,门闩插上了。    
    进号子之前,    
    我被强迫脱光衣服。    
    什么凄惨的声音在叫喊?    
    阿波利奈尔,你成什么了?    
    他糊里糊涂,脑子里一片空白。在一条床腿上,他发现在他来之前住过这张倒霉床的那个人的身份:迪迪•;德•;梅尼尔蒙当,杀人犯。    
    他等着,等着。    
    时间过得多慢啊!    
    我好像已经被埋葬!    
    克里西大街毕加索家里静悄悄的,他丝毫不敢张扬。一天过去了,没有事。他觉得有了点儿希望。但是,第二天清晨,一阵急促的门铃声响起。一位穿便服的司法警察亮出他的证件。他请巴勃罗•;毕加索跟他到巴黎警察署走一趟。    
    画家回到卧室脱去睡衣。“毕加索浑身瑟瑟发抖,快速地穿着衣服,但他害怕得晕头转向,最后是我帮他穿好了衣服。”[摘自1952年出版的费尔南德•;奥利维尔的《毕加索和他的朋友们》]    
    这是可以理解的:他是西班牙人,法国警察怀疑他同情无政府主义。等待着他的危险:最坏是被捕,最好也要被驱逐出境……


I 蒙马特尔山丘上的无政府主义者(二)第44节 《蒙娜丽莎》被盗(3)

    费尔南德•;奥利维尔眼睁睁地看着他在塞伯拉斯Cerbère,神话故事中看守地狱之门的三头犬。的陪同下,在眼前的林阴大道上离她而去。他们在皮卡尔…阿勒…奥…万斯车站上了公共汽车。毕加索向押解他的宪兵发誓与这件事无关,他根本不知道是怎么回事。但宪兵说他对此无能为力,这不是他的职权范围。    
    在预审法官的办公室,法官将他作为证人听取他的意见。他一再重复说他对此事一无所知,这毫无用处。法官手中有情报。    
    “什么?”    
    “一位诗人说他是您的朋友。”    
    “可我不认识这位诗人。”    
    毕加索结结巴巴地回答。法官详细地陈述诗人的交代材料:他在说出热利…皮埃利特之前先说出了毕加索的名字,现在他们已经认定:热利…皮埃利特是盗窃艺术品的罪犯;是热利…皮埃利特亲自去画家毕加索的家中,卖给了他两个头像。    
    “但我对这些一概不知道。”毕加索回答道,但口气中已经流露出了他的心虚。    
    “他也说您不知道珍品的来历……”    
    “……”    
    “我们有一个证人。”    
    他们说的证人被关押在司法部的牢房里。四个小时之前,他被拉出牢房,带着手铐,被带到法官办公室的隔壁房间。他已经手扶铁窗等候了四个钟头。法官打开门,证人进来了。他脸色苍白、双颊塌陷、惊恐不安、两眼发红,两天未剃胡须,领带偏斜一边,假领子松散。他坐到指给他的椅子上。毕加索看了他一眼,立即将目光移开,盯着对面的墙壁。    
    “您认识这位先生吗?”法官问。    
    “不认识。”巴勃罗•;毕加索郑重其事地回答。    
    纪尧姆•;阿波利奈尔在椅子上打了个嗝儿。    
    “不认识。我从来没有见过这位先生。”毕加索重复道。    
    但是,过了不久,他开始结结巴巴地推翻他刚才的口供,而阿波利奈尔完全乱了方寸,一句话也说不出来。    
    在办公桌后稳如泰山的法官用他那火辣辣的目光盯着捏在自己手心的这些可怜的羔羊,他们被吓得如同天要塌下来将他们打入十八层地狱似的不知所措。他决定打发一个回家,送另一个回监牢。    
    同一天,热利…皮埃利特用伊尼阿斯•;奥尔么桑(阿波利奈尔在诗中使用过的笔名)的名义写信给司法部,证明被关入监狱的阿波利奈尔无罪。    
    在此期间,巴黎在骚动。阿波利奈尔的朋友们在安德烈•;萨尔蒙、勒内•;达利兹、安德烈•;杜戴斯克和安德烈•;比利的带领下,左手举着要求释放诗人阿波利奈尔的请愿书(秋季艺术博览会的主席弗朗兹•;儒尔丹拒绝在请愿书上签字),右手高举着种族主义报纸,跟随由莱昂•;都德Léon Daudet(1867—1942),法国作家、记者、政治家,于1908年与夏尔•;莫拉斯共同创办了《法国行动》报。和于尔班•;戈耶举着的火炬大声高呼:    
    那个卑鄙无耻的秘书是比利时人,他是一个伦敦强盗,    
    当你了解了那帮人时,就会知道他们只不过都是些外国人、外国佬。    
    [摘自1911年9月的《作品》杂志]    
    在铁窗后的那些外国佬都已经心力交瘁:    
    每天早上,我们像狗熊在狱中散步,    
    我们转呀,转呀,整天在转,    
    天蓝得如同海洋,    
    每天早上,我们像狗熊在狱中散步。    
    ……    
    庆幸的是,这种情形未持续多久。9月12日,纪尧姆•;阿波利奈尔被释放了,然而,案件并未了结。诗人在中间人格莱兹的引见下,拜会了代理监察长格拉尼埃。代理监察长的话并没有让阿波利奈尔彻底放心,他说他保护了一个盗窃国家财产、窝藏国家博物馆珍贵文物的人。    
    “这样的罪会受到什么样的处罚呢?”    
    “上轻罪法庭。”    
    “还有呢?”    
    “判刑。”    
    诗人绝望了。    
    “最理想的办法是上重罪法庭……”    
    “对不起,您说什么?我没有明白。”    
    “您无法否认您的罪行。在轻罪法庭,法官执行法律,没有法庭辩论。而在重罪法庭,您可以做解释……”    
    阿波利奈尔完全不想作任何解释。    
    “没有其他办法了吗?”    
    “有。不予起诉。”    
    “我有可能做到不被起诉吗?”    
    “咱们看吧……”    
    阿波利奈尔运气不错,他争取到了不予起诉。1912年1月,彻底解除了对他的怀疑。但是,这一灾难性的事件给他留下了一些后遗症。即便他不讲出来,但在心中始终有一个问题困扰着他:他是毕加索的朋友,但对方却不认他,为什么他却不为对方的背叛而痛苦呢?    
    他的一位最要好的朋友在一次对质中,不是竟然不承认认识他吗?他每当谈起此事总是心怀无限的苦涩,无法掩饰自己激动而又无奈的矛盾心情。    
    [摘自1946年发表的阿尔贝•;格莱兹的《阿波利奈尔,司法和我》]    
    一直希望被承认为立体主义创始人的格莱兹十分憎恨毕加索,所以他对阿波利奈尔怀有这种无可奈何的心情打心底里高兴。    
    画家毕加索有时也受到诗人阿波利奈尔的朋友们的冷遇。毕加索在遭受冷落的同时,也体会到伴随而来的愈来愈强烈的害怕感:在一段时间内,他拒绝到皮卡尔…阿勒…奥…万斯车站乘坐公共汽车;在街上行走时,时不时地回头看,担心被人跟踪;克里西大街他家的门铃一响,他就提心吊胆。    
    五十年之后,毕加索对《巴黎报》就《蒙娜丽莎》被盗一事向他提问题的一位记者承认,他在此事中所采取的态度确实让他十分羞愧。这是完全可以理解的。因为阿波利奈
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!