按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“是和这个不知姓名的人一起吃的?”
“我一个人吃的。”
“有人能证明你在那儿吗?”
“我想服务员可以作证。我坐在一进门的右手的一侧,大概是第3 或第4 张桌子。我结帐用的是信用卡。”他把手
插进口袋。“这是发票。”
侦探看了一眼发票,点了点头。“你和杰克。布坎南认识以来,你是不是认为他非常容易消沉?”
威尔耸了耸肩。“虽然他是个忧心忡忡的人,时常地为一些事情操心,可是我认为他不是像你说的那样。”
“什么样的事情?”
“哦,差不多所有的事情。他的工作做得很出色,这是其中的一个原因。他对工作非常尽心。”
“你想一想还有没有其他可以跟我说的?”
威尔思索了一会。“来这儿的飞机上他似乎很疲倦;他睡着了很长时间。我想他瘦了许多。也许他比平日操心的事
情要多一些,我拿不准。
我想你只有和他的妻子米莉谈一下了。“
“我会跟她谈的,”侦探一边合上笔记本一边说道,“我将派一辆巡逻车到她那儿去。”
“我希望你不要开巡逻车去,”威尔说道,“你们在这儿的调查结束以后,我可以亲自开车送他的遗体去那儿。”
侦探转过身去,看着验尸官把杰克。布坎南的尸体抬出屋子。“我想我们在这儿的事情差不多了。”他说。
巡逻车内,侦探非常沉默,而他年轻的搭档却按捺不住了。
“你看李讲的情况是不是属实?”他问道。
侦探叹了一口气。“我认为事实就像他说的那样。”
年轻人觉得难于置信。“你在开玩笑吧,上士,事情要比说的复杂。
我认为他们是同性恋者。“
“你说什么?”
“你不觉得他们很古怪吗——李和布坎南?布坎南的妻子发觉了此事,所以把他赶出屋子。她不想跟李说话。”
“你的想象细胞太发达了。”侦探说道,“我听别人陈述情况已有很长的时间了,我可以看出来什么时候他们在说
谎,什么时候他们隐瞒了某些情况。这位姓李的家伙有些情况没有说出,但隐瞒得不多。他很镇定沉着,不紧张不胆怯
;眼睛不是滴溜溜地乱转;呼吸得很平稳。他也没有怕什么。他的神情很悲哀,而不是恐惧。他讲的是实话。”
“我不相信,”那位同伴说道,“事情不止是这些。”
正在开车的警察把车开到街右边。
“干什么要停车?”那位同伴问道。
侦探点了点头。“就是这家餐馆,”他说,“靠右第3 或第4 张桌子。你去问一下那位服务员。”
“好的。”这位同伴说着下了汽车。
侦探坐在车内等了5 分钟。他的同伴询问了服务员回到车上,他看着他。
“那个……”那位同伴往下说道。
“让我来告诉你吧,”侦探说,“他是在他说的时间来到了这里;他和一个女人见了面;他们吵了起来;那个女人
走了,留下他一个人在这儿吃饭;他在他所说的时间离开了这儿。我说的对吗?”
“你怎么知道是一个女人呢?”那位同伴问道。
“因为他不肯说出来跟他在一起的是谁。听着,我的孩子,不要把这些事情透露给你的记者朋友。李是本。卡尔手
下的工作人员,他在国会山有很好的声誉。布坎南也是本。卡尔手下的工作人员,只有有本事的人才能为卡尔效劳。我
不希望报社和电视台的记者把这件事情夸大,拿它大做文章。”
“那么他为什么不把这个女人的姓名告诉我们?”
“你除了年轻以外,还很呆。”侦探说,“这个事情前后想一想就知道了,那个女人已经结婚了。”
威尔来到贝塞斯达的那幢房子前。他把保时捷汽车的发动机熄了火,静坐在汽车里。他跟警察说话时一点也不紧张,
可是要跟米莉。布坎南说话他感到很害怕。最后,他深深地吸了口气,走出汽车朝大门口走去。楼下有一盏灯亮着。她
还睡在床上。
门开了,她站在门口,身上裹了件睡袍。“听我说,威尔,”她说,“我知道你为什么到这儿来,可是现在我不想
和你说话。这件事与你无关。”
威尔看着她——矮小的身材,刚从床上起来,衣着稍许有点凌乱,说话非常冲人。他曾经给她的孩子买过生日礼物
;他也吃过她做的菜,而他的烹调技术她也尝过。她的生活将要发生永远的变化。“哦,上帝,米莉。”他说。
第八章
葬礼简直是恶梦。贝塞斯达的小教堂内挤满了人,据威尔推测,这里一半是本杰明。卡尔办公室的工作人员,一半
是朋友。杰克。布坎南一向是受人欢迎的人。他的棺材放在祭坛前,他的未亡人既不哭泣也不眨眼,呆呆地望着前方。
仪式结束以后,威尔来到米莉。布坎南面前。他弯下腰准备吻她脸颊的时候,她把头侧过去避开了。站在她身边的
她的父母见了赶快把目光移往别处。
威尔对米莉的反应吃了一惊。他还没有反应过来,这时专程从亚特兰大乘飞机赶来这儿出席葬礼的基蒂。康罗伊走
上前来。她眼角通红。
“怎么回事,威尔?”她问道,同时竭力想使自己不哭出来。卡尔办公室的其他一些人围拢上来听他的回答。
威尔把两个晚上前发生的事详细给他们讲了,他们一个个地都走开了,只剩下基蒂一个人。
“威尔,我得准备给亚特兰大新闻界发表一个声明。”她把头侧向一边。“你是不是肯定,你绝对是已经把所有的
事情都跟我说了?我不希望以后有什么爆炸性的新闻在我们身上发生。”
威尔望着她,脸上露出困惑的神色。“所有的事我都已说了,基蒂,”
他说,“你认为我还会隐瞒什么呢?”
“不是这个意思,”她尴尬地说道,“因为如果不是绝对地坦率的话,有些事情会不胫而走的。”
“你是说,这可能会成为另一起查帕奎迪克岛事件①?”
「① 查帕奎迪克岛事件:1969 年7 月,美国民主党参议员爱德华。肯尼迪在美国东北沿海查帕奎迪克岛上驾车
时在一小溪中失事,淹死车中一女友。肯弃车不顾,引起舆论大哗。」
“当然我不愿意看到这样的事情发生。”基蒂说。
威尔伸出一只手臂搂住她,和她一块朝她的汽车走去。“基蒂,亲爱的,我知道的一切现在你都了解了。我把发生
的一切事情都原原本本地跟你说了。”除了米莉。布坎南那晚的行为以外。“如果你明天能在亚特兰大召开一个新闻发
布会的话我将非常感激。
我将发表一个声明,说明我们大家是如何地吃惊以及我们是如何地需要他。“
“好吧。”基蒂望着地面说道,“我提出这件事心中觉得很难过,可是你有没有考虑过准备由谁来接替杰克在竞选
办公室中的职位?”
威尔摇了摇头。“现在我一点头绪都没有。”
一个声音从威尔的身后传来,打断了他们的谈话。“我提个建议你不介意吧?”
威尔转过身去,发现汤姆。布莱克正站在他的背后。顿时,在汉克。泰勒办公室的景象浮现在威尔的脑际。他没有
回答。
“我上个星期和泰勒分手了,”布莱克说道,“你不会认为我与泰勒给你看的那个烂片子有任何关系吧?”
“没有关系吗?”威尔警觉地问道。
“如果你需要别人告诉你才相信的话,那么我告诉你,我跟那片子没有一点关系,”布莱克说道,“说得委婉一点
的话,我们讨论过这个片子。他说,不管我喜欢还是不喜欢,他还是打算把片子放给你看。我就跟他说见他的鬼去吧,
然后就外出徒步旅行去了。事情经过就是这样。”
威尔摆出一副笑脸。“我早应该有个更深入的了解,知道你和这部片子不会有关系。抱歉。”
“不需要道歉了。现在来谈谈我的建议吧:我认为你应该任命我接替杰克。布坎南的职位。”
威尔仔细地打量了一下这位年轻人。“我觉得到我这儿来工作工资要少许多,你会受不了的。”他说。
“报酬的事情我不担心,”布莱克说,“你付布坎南多少工资就付我多少吧。这样我可以跟着你一块往上升,威尔。
我并不是在寻找到参议员办事处工作的门票,我想要做的是辅佐你竞选获胜,尽可能多获得别人对我的信任,然后建立
我自己的政治顾问事业。”
威尔大声笑起来。“我猜,这是你没加考虑说出的心里话。那么我问你,如果我当选了参议员,谁来处理我办事处
的事务呢?”
“我将会给你找一个善长于行政工作而且精通于立法争端的人。我自己则惯于开夜车,可在竞选的关键时刻发挥作
用。”
威尔转身看了看基蒂。“呃,我猜这些话可以回答你的问题了。”
“我没有意见。”基蒂咧嘴笑了。
威尔重又转身去面对布莱克。“你最好打点好行装,几个小时以后到科利奇帕克机场找我。”
汤姆“啪”地行了个敬礼走开了。
“威尔?”基蒂说道。
“嗯?”
“几分钟以前你和米莉。布坎南之间是怎么回事?”
威尔转过身去,只见米莉和她的父母还在那儿接待来悼念的人。“我不知道,”他说,“我猜想是她悲伤的缘故。”
“我希望没有别的原因了。”基蒂说道。
在回亚特兰大的飞机上,每个人都戴了头盔,所以他们只能通过机上的通话器交谈。
“你在银行里有多少钱?”汤姆。布莱克问道。
“说来也难为情,我不知道,”威尔答道,“那是杰克那个部门管的事情。”
基蒂从起草法律文书用的黄色拍纸簿上撕下一张纸来递给汤姆。“这个向新闻界发布怎么样?”她问道。
汤姆很快地浏览了一下。“很好,”他说,“我认为你不举